"ترسانات الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear arsenals
        
    • nuclear weapons arsenals
        
    • of nuclear-weapon arsenals
        
    • the arsenals
        
    • nuclear-weapons arsenals
        
    • nuclear weapons stockpiles
        
    • stockpiles of nuclear weapons
        
    Existing nuclear arsenals are capable of destroying our civilization and all life on Earth. UN وإن ترسانات الأسلحة النووية الموجودة تكفي وحدها لتدمير حضارتنا والفتك بكل حياة على الأرض.
    Some nuclear States informed about their unilateral actions in favor of reducing nuclear arsenals. UN وقدمت بعض الدول النووية معلومات بشأن ما اتخذته من إجراءات من جانب واحد لخفض ترسانات الأسلحة النووية.
    Deep cuts in strategic and tactical nuclear arsenals are long overdue. UN وإجراء تخفيضات ضخمة في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية أمر تأخر عن موعده كثيرا.
    There have been considerable reductions in nuclear weapons arsenals. UN كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية.
    Endeavours towards the reduction of nuclear-weapon arsenals should be intensified in order to ensure their gradual elimination. UN وينبغي تكثيف المساعي الرامية الى تخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية بغية ضمان إزالتها تدريجيا.
    The question of nuclear arsenals and their reduction is a major question for the entire international community. UN ذلك أن مسألة ترسانات الأسلحة النووية والحد منها من المسائل الكبرى التي تمس المجتمع الدولي بأسره.
    It was circulating an updated draft reflecting the changes in the world since its original submission, which could be a useful tool in the debate on the common objective of the eventual elimination of nuclear arsenals. UN وهي تقوم الآن بتعميم مشروع مستوفى بما استجد يعكس التغيُّرات في العالم منذ تقديمها أصلاً، والذي يمكن أن يكون أداة مفيدة في المناقشة بشأن الهدف المشترك لإزالة ترسانات الأسلحة النووية في نهاية الأمر.
    While we are lagging behind in fulfilling the 2000 obligations, we need to keep in mind that there have been considerable reductions in nuclear arsenals since the end of the cold war. UN ومع أن هناك تأخرا في الوفاء بالتزامات عام 2000، إلا أننا يجب أن لا ننسى أن تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية قد حدثت فعلا منذ انتهاء الحرب الباردة.
    The new military and political environment between the Russian Federation and the United States of America has stimulated further efforts towards drastic reductions in strategic nuclear arsenals. UN والبيئة العسكرية والسياسية الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تحفز على زيادة الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات جذرية في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    This would serve to limit the expansion of existing nuclear arsenals while at the same time preventing the proliferation of new arsenals. UN فمن شأن ذلك أن يحد من توسع ترسانات الأسلحة النووية الموجودة، وأن يمنع في الوقت نفسه إنشاء ترسانات جديدة.
    44. The Russian Federation continued to implement earlier agreements on the reduction of strategic nuclear arsenals. UN 44 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يواصل تنفيذ الاتفاقات السابقة المتعلقة بتخفيض ترسانات الأسلحة النووية.
    Russia has carried out the process of reducing its nuclear arsenals, including those of non-strategic nuclear weapons, in a systematic and consistent fashion, under a targeted federal programme for the elimination and disposal of nuclear warheads. UN لقد نفذت روسيا عملية تخفيض ترساناتها النووية، بضمنها ترسانات الأسلحة النووية غير الإستراتيجية، بشكل نظامي وثابت، بموجب برنامج اتحادي هادف لإزالة الرؤوس الحربية النووية والتخلص منها.
    Countries with the largest and most advanced nuclear arsenals share a special and principal responsibility for nuclear disarmament. UN فالدول التي في حوزتها أضخم ترسانات الأسلحة النووية وأكثرها تطوراً تتقاسم مسؤولية خاصة ورئيسية في مجال نزع السلاح النووي.
    20. His Government was aware of the need to eliminate nuclear arsenals because of the inherent dangers. UN 20 - والجمهورية العربية السورية تدرك ضرورة القضاء على ترسانات الأسلحة النووية إزاء ما تمثله من مخاطر.
    The Ministers for Foreign Affairs of Poland and Norway had therefore undertaken a joint initiative whereby substrategic nuclear arsenals would be included in the arms-control framework. UN وقال إن وزيري خارجيتي بولندا والنرويج اضطلعا بالتالي بمبادرة مشتركة حيث يمكن إدراج ترسانات الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية في إطار مراقبة الأسلحة.
    Irreversibility is not guaranteed and precise numbers regarding the size and composition of the world's nuclear weapons arsenals remain undisclosed. UN وليس هناك ما يضمن اللارجعة، كما أن الأعداد الدقيقة المتعلقة بحجم وتكوين ترسانات الأسلحة النووية العالمية لا تزال طي الكتمان.
    The Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the United States and Russia's strategic nuclear weapons arsenals to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. UN إن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، التي خفضت ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى الولايات المتحدة وروسيا إلى 000 6 من الرؤوس الحربية التي يمكن حصرها، ينتهي أجلها في عام 2009.
    Ukraine took an active part in the consolidation of the nonproliferation regime and greater stability in South Asia by participating in the special task force established in summer 1999, thereby making a significant contribution to the reduction of the world's nuclear weapons arsenals. UN وتولت أوكرانيا دوراً نشطاً في تعزيز نظام عدم الانتشار وزيادة الاستقرار في جنوب آسيا عن طريق المشاركة في فرقة العمل الخاصة التي أنشئت في صيف عام 1999، مساهِمة بذلك مساهَمة كبيرة في تخفيض ترسانات الأسلحة النووية في العالم.
    We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. UN ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية.
    A lot more needs to be done, but considerable reductions in nuclear-weapons arsenals have taken place since 1990. UN ما زال يلزم تحقيق المزيد، غير أن ترسانات الأسلحة النووية شهدت تخفيضات هائلة منذ عام 1990.
    Rather, the aim should be to have a real impact on existing nuclear weapons stockpiles. UN إنما ينبغي أن يكون الهدف المنشود هو التأثير فعلياً على ترسانات الأسلحة النووية القائمة.
    33. The tragedies of Hiroshima, Nagasaki and Chernobyl must never be allowed to happen again, and consequently the Syrian Arab Republic called for the elimination of all stockpiles of nuclear weapons. UN ٣٣ - وأردف أنه لا يمكن السماح بتكرار حدوث مآسي هيروشيما وناغازاكي وتشيرنوبيل، وبالتالي، تدعو الجمهورية العربية السورية إلى التخلص من جميع ترسانات اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more