"ترسيم الحدود البحرية" - Translation from Arabic to English

    • maritime delimitation
        
    • delineation of the maritime boundary
        
    • demarcation of the maritime border
        
    • delimiting maritime boundaries
        
    • delimitation of maritime boundaries
        
    • demarcation of the offshore boundary
        
    • delimitation of the maritime boundary
        
    • the maritime boundaries
        
    Now, in its second stage it will, in a number of weeks, decide on the maritime delimitation between the two countries. UN واﻵن، في مرحلتها الثانية، ستعلن، في غضون بعض اﻷسابيع، عن رأيها بشأن ترسيم الحدود البحرية بين البلدين.
    In his statement, the President elaborated on the competence of the Tribunal in maritime delimitation cases and the Tribunal's advisory function. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن اختصاص المحكمة المتعلق بالنظر في قضايا ترسيم الحدود البحرية وعن المهمة الاستشارية المكلفة بها المحكمة.
    The maritime delimitation of States with opposite or adjacent coasts is now governed by a unified system of applicable law. UN وأصبح ترسيم الحدود البحرية للدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة محكوما الآن بنظام موحّد للقانون القابل للتطبيق.
    :: Technical advice on the delineation of the maritime boundary UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    1985 Legal Adviser and Co-Representative of the Government of Senegal in the matter of the demarcation of the maritime border between Senegal and Guinea-Bissau UN 1985 مستشار قانوني وممثل مشارك لحكومة السنغال في مسألة ترسيم الحدود البحرية بين السنغال وغينيا - بيساو
    The importance of delimiting maritime boundaries between adjacent and opposite coastal States was also addressed. UN وتناولت المناقشات كذلك أهمية ترسيم الحدود البحرية بين الدول الساحلية المتاخمة والمتقابلة السواحل.
    18. Negotiations with France regarding the delimitation of maritime boundaries had taken place in close cooperation with the administering Power. UN 18 - وقال إن المفاوضات مع فرنسا بخصوص ترسيم الحدود البحرية جرت بتعاون وثيق مع الدولة القائمة بالإدارة.
    When the representative of the rulers of Kuwait delivered his statement at the fifth session of the Commission, held in New York from 8 to 12 April 1992, the above-mentioned representative discussed the mandate of the Commission and claimed that it included the demarcation of the offshore boundary. UN وعند إدلاء ممثل حكام الكويت ببيانه في الدورة الخامسة للجنة الترسيم التي انعقدت في نيويورك في الفترة من ٨ الى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٢، ناقش الممثل المذكور صلاحيات اللجنة وادعى أنها تشمل ترسيم الحدود البحرية.
    The underlying dispute and the delimitation of the maritime boundary of both countries were soon referred to international arbitration on the basis of an agreement brokered by the French Government and signed by both parties. UN وعقب ذلك بوقت قصير، أُحيل النزاع الأساسي ومسألة ترسيم الحدود البحرية بين البلدين إلى التحكيم الدولي على أساس اتفاق سهّلت الحكومة الفرنسية توقيعه من الطرفين.
    Our country has also successfully concluded agreements on maritime delimitation with certain neighbouring countries on the basis of the 1982 Convention. UN كما أبرم بلدنا بنجاح اتفاقات بشأن ترسيم الحدود البحرية مع بلدان مجاورة معينة على أساس اتفاقية عام 1982.
    - Serve occasionally as the Chief of the Division and seek policy guidance from higher authorities with regard to issues related to maritime delimitation, maritime security and provide necessary opinion and suggestions UN - تولّي منصب رئيس الشعبة أحيانا والتماس التوجيه في مجال السياسة العامة من السلطات العليا فيما يتعلق بمسائل ترسيم الحدود البحرية والأمن البحري وتقديم ما يلزم من آراء واقتراحات
    Whether it is a complex case on maritime delimitation with thousands of pages of pleadings or an urgent request for provisional measures concerning an ongoing conflict, States are turning to the International Court for the peaceful settlement of their disputes. UN وتلجأ الدول إلى المحكمة الدولية من أجل التسوية السلمية لنزاعاتها، سواء تعلق الأمر بقضية معقّدة بشأن ترسيم الحدود البحرية بما يصاحبها من آلاف الصفحات أو الدفوع، أو بطلب عاجل بشأن التدابير التحفظية فيما يتعلق بصراع دائر.
    That is clearly proved by the fact that Romania brought before the Court the issue of maritime delimitation concerning the continental shelf and the exclusive economic zones of Romania and Ukraine in the Black Sea. UN وهذا ما تثبته بجلاء حقيقة أن رومانيا قد أحالت إلى المحكمة قضية ترسيم الحدود البحرية المتعلقة بالجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة لرومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    The decision to bring that matter before the Court represented our clear recognition of the Court's professionalism and, in particular, its extensive expertise in the field of maritime delimitation. UN وقد مثل قرارنا بإحالة المسألة إلى المحكمة اعترافا واضحا منّا بمهنية المحكمة، وخاصة بخبرتها الهائلة في مجال ترسيم الحدود البحرية.
    We would also like to point out the fact that the International Court of Justice continues to make an essential contribution to the clarification of crucial law of the sea issues, including, notably, in the field of maritime delimitation. UN ونود أيضا أن نشير إلى أن محكمة العدل الدولية تواصل تقديم مساهمة ضرورية لإيضاح قضايا قانون البحار الحاسمة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، في ميدان ترسيم الحدود البحرية.
    Indeed, we believe that the doctrine emanating from the case of maritime delimitation and Territorial Questions between Qatar and Bahrain will be of particular significance for the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN بل إننا نعتقد أن النهج الناشئ عن قضية ترسيم الحدود البحرية ومسائل الحدود الإقليمية بين قطر والبحرين، ستكون له أهمية خاصة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    One significant element in the Black Sea judgment is that it sets out in a structured way the present state of the law on the issue of maritime delimitation. UN وثمة عنصر هام في الحكم المتعلق بالبحر الأسود، ذلك أنه يبين بطريقة منظمة الحالة الراهنة للقانون بشأن مسألة ترسيم الحدود البحرية.
    Concerning the maritime boundary, it is expected that the delineation of the maritime boundary will be finalized in 2006. UN وفيما يتعلق بالحدود البحرية، يتوقع أن يتم الانتهاء من ترسيم الحدود البحرية في عام 2006.
    The delineation of the maritime boundary was completed in May 2007, and the boundary line transposed onto an agreed map in March 2008. UN وقد أُنجزَ ترسيم الحدود البحرية في أيار/مايو 2007، ونُقل خط الحدود على خريطة متفق عليها في آذار/مارس 2008.
    Legal Adviser and Co-Representative of the Government of Senegal in the matter of the demarcation of the maritime border between Senegal and Guinea-Bissau. UN 1985 مستشار قانوني وممثل مشارك لحكومة السنغال في مسألة ترسيم الحدود البحرية بين السنغال وغينيا - بيساو.
    delimitation of maritime boundaries with the three neighbouring countries (Kenya, Djibouti and Yemen) remains crucial. UN ويظل ترسيم الحدود البحرية مع البلدان الثلاثة المجاورة (وهي جيبوتي وكينيا واليمن) مسألة حيوية.
    IV. With regard to the Commission's decision on the demarcation of the offshore boundary in the Khawr Abdullah and its endorsement by the Council in resolution 833 (1993), I should like to draw attention to a number of blatant facts that indicate the great defectiveness characterizing the work of the Commission. UN رابعا - بالنسبة الى قرار اللجنة حول ترسيم الحدود البحرية في خور عبد الله واعتمادها من قِبَل المجلس في قراره رقم ٨٣٣ )١٩٩٣( أود أن أشير الى جملة من الحقائق الصارخة التي تجسد الخلل الكبير الذي اتصفت به أعمال اللجنة:
    In the delimitation of the maritime boundary in the Gulf of Maine Area Case, a Chamber of the Court also considered that the concepts of acquiescence and estoppel follow from the fundamental principles of good faith and equity: UN 215 - وفي قضية ترسيم الحدود البحرية في منطقة خليج مين رأت إحدى دوائر المحكمة أيضا أن مفهومي القبول الضمني والإغلاق الحكمي ينبعان من مبدأ حُسن النية والإنصاف:
    Our Oceanscape Framework puts a high priority on finalizing the maritime boundaries in the Pacific. UN إن إطار عمل المناظر الطبيعية لدينا في المحيط الهادئ يعطي أولوية عليا لعملية الانتهاء من ترسيم الحدود البحرية في منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more