"ترصد التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • monitor progress
        
    • monitor the progress
        
    • monitoring progress
        
    • monitors progress
        
    • progress monitored
        
    • monitors the progress
        
    The Peacebuilding Commission should monitor progress in implementing the commitments set out in the joint communiqué. UN وقالت إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    In developing the global legally binding instrument on mercury, the committee may wish to monitor progress on cooperation and coordination between these conventions. UN وقد ترغب اللجنة، وهى تطور الصك العالمي الملزم قانونياً بشأن الزئبق، أن ترصد التقدم المحرز في التعاون والتنسيق بين هذه الاتفاقيات.
    According to Recommendation No. 202, countries should monitor progress in implementing social protection floors and achieving other objectives of national social security extension strategies. UN وحسب التوصية رقم 202، ينبغي للبلدان أن ترصد التقدم المحرز في تطبيق الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية، وإنجاز الأهداف الأخرى المحددة في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تمديد نطاق الضمان الاجتماعي.
    5. Requests the Commission to monitor the progress of the implementation of the revised rules of procedure and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    46. An important step in follow-up to the World Summit for Children is the development of measures for monitoring progress towards the end-decade goals. UN ٦٤ - ومن خطوات المتابعة المهمة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وضع تدابير ترصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف العقد.
    It also monitors progress and oversees the overall implementation of the plan of work. UN كذلك فإنها ترصد التقدم المحرز وتشرف على التنفيذ الإجمالي لخطة العمل.
    (c) Undertake regular performance and financial audits of government personnel and agencies dealing with migration issues and their progress monitored. UN (ج) أن تجري بانتظام مراجعة للأداء ومراجعة مالية لموظفي الحكومة ووكالاتها ممن يتناولون مسائل الهجرة، و أن ترصد التقدم المحرز في هذا الخصوص.
    monitors the progress in the implementation of work programmes and evaluates their results and impacts; UN ترصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل وتقيّم نتائجها وآثارها؛
    They must set specific targets to reduce inequalities in access, develop tailored interventions for specific circumstances and specifically monitor progress for these groups; UN ويجب عليها أيضاً أن تضع أهدافاً محددة للحد من مظاهر عدم المساواة في الحصول على الخدمات، وأن تقوم بتدخلات تناسب ظروفاً محددة، وأن ترصد التقدم المحرز في حصول تلك الفئات على الخدمات؛
    According to the recommendation, countries should monitor progress in implementing social protection floors and achieving other objectives of national social security extension strategies. UN ووفقا للتوصية، ينبغي للدول الأعضاء أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية وتحقيق الأهداف الأخرى للاستراتيجيات الوطنية لمد نطاق الضمان الاجتماعي.
    UNIDO should monitor progress in that area and follow up the outcomes of the Plan of Action of the first global meeting of Joint Programme Coordinators, held in Panama in 2011. UN وينبغي لليونيدو أن ترصد التقدم المحرز في هذا المجال وأن تتابع نتائج خطة عمل الاجتماع العالمي الأول لمنسقي البرامج المشتركة، الذي عُقد في بنما، في عام 2011.
    21. Improved statistics are the necessary basis both for producing the indicators to monitor progress towards the Goals and for informing the necessary policies to bring about changes to successfully move towards the agreed targets. UN 21 - ويمثل تحسين الإحصاءات أساسا ضروريا لوضع مؤشرات ترصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف وتوفر معلومات لصياغة السياسات اللازمة لإجراء التغيير، الذي يكفل نجاح التحرك صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The Committee intends to monitor progress in this regard as reported by the Secretary-General to the General Assembly in the financial performance reports of the missions. UN وتعتزم اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في هذا الصدد، على نحو ما يُبلغ عنه الأمين العام إلى الجمعية العامة في تقارير الأداء المالية للبعثات.
    The treaty bodies were set up to monitor progress in implementation and provide authoritative guidance on the meaning of treaty provisions and the measures needed to protect rights at the national level. UN فقد شُكلت الهيئات المنشأة بمعاهدات كي ترصد التقدم المحرز في التنفيذ، وتوفر توجيها رسميا بشأن معنى أحكام المعاهدات والتدابير المطلوبة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    The international community should continue to draw upon the expertise, data and analysis available in multiple forums, while enhancing information-sharing and dialogue between the various United Nations and non-United Nations bodies that monitor progress on financing for development issues. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاستفادة من الخبرات والبيانات والتحاليل المتاحة في المحافل المتعددة، مع تعزيز تبادل المعلومات والحوار بين مختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، التي ترصد التقدم المحرز في مسائل تمويل التنمية.
    " (ii) The Steering Committee should establish detailed targets for all key responsibility centres for the project, especially in the user departments, and monitor progress regularly; UN " ' ٢ ' ينبغي للجنة التوجيهية أن تحدد أهدافا مفصلة بالنسبة لجميع مراكز المسؤولية الرئيسية في المشروع، وخاصة الادارات المستعملة له، وأن ترصد التقدم المحرز بانتظام؛
    Linked to the compliance system is the introduction of the new tracking plan that will enable country offices to record recommendations from evaluations and monitor the progress of implementing those recommendations. UN ويرتبط بدء خطة التتبع الجديدة بنظام الامتثال، وتلك الخطة من شأنها أن تتيح للمكاتب القطرية أن تسجل التوصيات الناجمة عن التقييمات وأن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات.
    25. UNDP seeks to collaborate with indigenous peoples and their organizations in achieving the Goals, and recognizes that greater efforts are needed to include the participation of indigenous peoples' organizations in the development of the Millennium Development Goals country reports that monitor the progress of the goals. UN 25 - ويسعى البرنامج الإنمائي إلى التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويعترف بالحاجة إلى بذل جهود أكبر لإدراج مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في وضع التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي ترصد التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف.
    5. Also decides that the Commission should monitor the progress made in achieving the targets for financial resources set out in chapters XIII and XIV of the Programme of Action, taking fully into account paragraph 7 of General Assembly resolution 49/128; UN ٥ - يقرر أيضا أنه ينبغي للجنة أن ترصد التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف المحددة للموارد المالية في الفصلين الثالث عشر والرابع عشر من برنامج العمل، مع مراعاة الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٨٢١ مراعاة كاملة؛
    In the review of ICPD at 15 and the lead up to Beijing+15, governments have been monitoring progress on gender equality-related issues, including reproductive rights. UN وعند استعراض خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مضيّ خمسة عشر عاماً على انعقاده وتمهيداً لمتابعة نتائج مؤتمر بيجينغ بعد مضيّ 15 سنة على انعقاده، ظلت الحكومات ترصد التقدم المحرز بشأن القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين، بما فيها الحقوق الإنجابية.
    It is anticipated that the number of countries monitoring progress and implementing recommendations to achieve the goals of relevant international agreements will increase to cover almost the entire region owing to the imminent evaluation of the International Conference on Population and Development Programme of Action as it reaches its 20-year mark (at least 30 countries). UN ومن المتوقع أن يزداد عدد البلدان التي ترصد التقدم المحرز وتنفذ التوصيات لتحقيق أهداف الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ليغطي المنطقة بأكملها تقريبا نظرا للتقييم الوشيك لبرنامج عمل لمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بمناسبة مضي 20 عاما على انعقاده (30 بلدا على الأقل).
    The Government's bilateral and multilateral partners also meet under the umbrella of the Economic Governance Steering Committee, which monitors progress in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. UN كما يجتمع شركاء الحكومة الثنائيون والمتعددو الأطراف تحت رعاية اللجنة التوجيهية للحوكمة الاقتصادية، التي ترصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية.
    (c) Undertake regular performance and financial audits of government personnel and agencies dealing with migration issues and their progress monitored. UN (ج) أن تجري بانتظام مراجعة للأداء ومراجعة مالية لموظفي الحكومة ووكالاتها ممن يتناولون مسائل الهجرة، و أن ترصد التقدم المحرز في هذا الخصوص.
    This would necessitate the establishment of a mechanism that monitors the progress and delivery of those commitments while ensuring that they are oriented towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN الأمر الذي يتطلب إنشاء آلية ترصد التقدم المحرز بشأن تلك الالتزامات وتنفيذها مع كفالة توجيهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more