"ترصد بعناية" - Translation from Arabic to English

    • carefully monitor
        
    • monitor carefully
        
    • carefully monitoring
        
    • monitored carefully
        
    It also encourages the State party to carefully monitor delivery of health services in order to ensure that it responds in a gender-sensitive manner to the health concerns of all women, including those in rural areas. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن ترصد بعناية عملية أداء الخدمات الصحية للتأكد من أنها تعالج على نحو يراعي المنظور الجنساني جميع بواعث القلق المتعلقة بالصحة لدى المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية.
    The Committee requests that the State party carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد بعناية تأثير التدابير المتخذة، وأن تقدم معلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها.
    It should also carefully monitor how and how often terrorist acts have been investigated and prosecuted, including with regard to the length of pretrial detention and access to a lawyer. UN وينبغي لها أيضاً أن ترصد بعناية طريقة ووتيرة التحقيقات والملاحقات القضائية في صدد الأعمال الإرهابية، بما في ذلك فيما يتعلق بطول مدة الحبس الاحتياطي وإمكانية استشارة محام.
    The Committee urges the State party to monitor carefully the impact of these measures and to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية تأثير هذه التدابير وأن تبلغ عن النتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee urges the State party to monitor carefully the impact of these measures and to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية تأثير هذه التدابير، وأن تبلغ عما تحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    61. Switzerland was carefully monitoring measures to deal with corruption. UN 61- وقالت سويسرا إنها ترصد بعناية تدابير التصدي للفساد.
    22. User review of Release 3 (accounting) development should be completed quickly and requests for changes monitored carefully to avoid further delays and costs. UN ٢٢ - ينبغي أن ينجز على وجه السرعة استعراض المستعملين لتطوير اﻹصدار ٣ )المحاسبة( وأن ترصد بعناية طلبات إجراء التغييرات تفاديا لحدوث مزيد من التأخير والتكلفة.
    As the number of Security Council meetings covered appears to be stabilizing, the Department of Public Information should carefully monitor the use of these funds. UN وحيث إن عدد جلسات مجلس الأمن المغطاة يبدو مستقرا، ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن ترصد بعناية استعمال هذه الأموال.
    The State party should carefully monitor, on an ongoing basis, whether the exigencies of the situation in Ireland continue to justify the continuation of a Special Criminal Court with a view to abolishing it. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترصد بعناية وعلى نحو مستمر ما إذا كانت الحالة في آيرلندا لا تزال تبرر بقاء المحكمة الجنائية الخاصة تمهيداً لإلغائها.
    The Committee requests that the State party carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved, as well as disaggregated statistical data in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد بعناية أثر التدابير المتخذة وأن تقدّم معلومات عن النتائج التي تحققت، وكذلك بيانات إحصائية مفصلة في تقريرها الدوري القادم.
    100. The Commission on Human Rights must carefully monitor the human rights situation and the exercise of the right of peoples to self—determination in the countries where these companies operate. UN 100- وعلى لجنة حقوق الإنسان أن ترصد بعناية حالة حقوق الإنسان وممارسة حق الشعوب في تقرير المصير في البلدان التي تعمل بها هذه الشركات.
    54. The HR Committee recommended that Ireland also carefully monitor how and how often terrorist acts have been investigated and prosecuted, including with regard to the length of pretrial detention and access to a lawyer. UN 54- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آيرلندا أيضاً بأن ترصد بعناية طريقة ووتيرة التحقيقات في الأعمال الإرهابية والملاحقات القضائية بشأنها، بما في ذلك ما يتعلق بطول مدة الحبس الاحتياطي وإمكانية استشارة محام.
    The Committee calls upon the State party to carefully monitor, and to reflect in its next report, the implementation and results of the national plans to combat HIV/AIDS and sexually transmitted infections (2001-2005) and any follow-up programmes and strategies. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن ترصد بعناية وأن تدرج في تقريرها المقبل تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي (2001-2005) وأي برامج واستراتيجيات للمتابعة ونتائج تلك الخطط والبرامج.
    333. The Committee calls upon the State party to take additional measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including through awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men and at the media, and carefully monitor the impact of such measures. UN 333- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على المواقف النمطية بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال، بما في ذلك من خلال حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى النساء والرجال على السواء وإلى وسائط الإعلام، وأن ترصد بعناية آثار هذه التدابير.
    The Committee urges the State party to monitor carefully the impact of these measures and to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية تأثير هذه التدابير، وأن تبلغ عما تحقق من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee urges the State party to monitor carefully the impact of these measures and to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية تأثير هذه التدابير وأن تبلغ عن النتائج التي تحققت في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee invites the State party to monitor carefully the impact of measures taken and the results achieved, and to report thereon in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن ترصد بعناية أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، وأن تقوم بالإبلاغ عن ذلك في تقريرها الدوري التالي.
    The Committee invites the State party to monitor carefully the impact of measures taken and the results achieved, and to report thereon in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن ترصد بعناية أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، وأن تقوم بالإبلاغ عن ذلك في تقريرها الدوري التالي.
    421. The Committee calls on the State party to monitor carefully the capacity of the national machinery for the advancement of women to fully implement its responsibilities for the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. UN 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية.
    The Ministry of Social Affairs was carefully monitoring such criminal behaviour and was taking the necessary measures to protect and care for abused children and provide them with any necessary assistance, in cooperation with other competent authorities. UN وقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية ترصد بعناية مثل هذا التصرف الإجرامي، وتتخذ التدابير الضرورية لحماية الأطفال ضحايا الاعتداء ورعايتهم، بالتعاون مع السلطات المختصة الأخرى.
    37. CARICOM had been carefully monitoring the various reform efforts in the area of peacekeeping and looked forward to discussion of the latest progress report of the New Horizon Initiative. UN 37 - واستطرد قائلا إن الجماعة الكاريبية ترصد بعناية جهود الإصلاح المختلفة المبذولة في مجال حفظ السلام وتتطلع إلى مناقشة آخر تقرير مرحلي لمبادرة الأفق الجديد.
    (iv) User review of Release 3 (Accounting) development should be completed quickly and requests for changes monitored carefully to avoid further delays and costs. UN `٤` ينبغي أن ينجز على وجه السرعة استعراض المستعملين لتطوير الاصدار ٣ )المحاسبة( وأن ترصد بعناية طلبات إجراء التغييرات تفاديا لحدوث مزيد من التأخير والتكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more