Causing piles of white bones just to satisfy your personal ambition! | Open Subtitles | متسببين في كومة من العظام البيضاء فقط لكي ترضي طموحك |
While the Convention may not fully satisfy the interests and objectives of any State, it successfully accommodated the competing interests of all nations. | UN | ولئن كانت الاتفاقية لا ترضي بصورة كاملة اهتمامات وأهداف أي دولة، فإنها نجحت في مراعاة المصالح المتنافسة لكل الدول. |
Efforts to draft amendments that would satisfy the Serbs while not risking the support of Croats and Bosniaks have continued. | UN | وما برحت الجهود تُبذل لصياغة تعديلات ترضي الصرب في ذات الوقت الذي لا تعرٍّض فيه للخطر الدعم من الكرواتيين والبوسنيين. |
I am convinced that under your guidance the Committee's work will yield tangible results satisfactory to all member States. | UN | وإنني مقتنع بأن عمل اللجنة، تحت توجيهكم، سوف يفضي إلى نتائج ملموسة ترضي جميع الدول الأعضاء. |
Periodic audits shall be carried out, to the satisfaction of the competent authority, to ensure that the manufacturer maintains and applies the quality system. | UN | تجرى مراجعات دورية ترضي السلطة المختصة لضمان صيانة الصانع لنظام الجودة وتطبيقه. |
It is not simply a matter of you satisfying your own sweet self! | Open Subtitles | إنه ليس بالأمر السهل عليك أن ترضي نفسك الجميلة |
Its result was a lesson manual for these subjects that would satisfy gender aspects. | UN | وكان من نتيجة ذلك إعداد كتيب مدرسي لهذه الموضوعات ترضي النواحي المتعلقة بنوع الجنس. |
We in Sri Lanka know, and have experienced first-hand, the impact of violence on society and the difficulty in finding solutions to problems of governance that satisfy all parties. | UN | ونحن في سري لانكا نعرف وقد خبرنا مباشرة أثر العنف على المجتمع وصعوبة إيجاد حلول لمشكلات الحكم ترضي جميع الأطراف. |
I hope that, for the time being, my comments will satisfy those delegations that have expressed concerns. | UN | وآمل في الوقت الراهن أن ترضي تعقيباتي الوفود التي أعربت عن قلقها. |
Ms. Avendaño expressed support for a more thoroughgoing constitutional reform, as well as legislative changes which would satisfy all the parties involved. | UN | وأعربت عن دعمها لإصلاح دستوري أكثر كمالا ولإدخال تعديلات تشريعية ترضي جميع الأطراف ذات الشأن. |
Those recommendations were unlikely to satisfy every Member State and, indeed, did not wholly satisfy the United States; nevertheless, they represented a balance that would be compromised should any of the elements be considered separately. | UN | ومن غير الوارد أن ترضي هذه التوصيات جميع الدول الأعضاء؛ وفي الواقع، فإنها لا ترضي الولايات المتحدة تماماً؛ إلا أنها تمثل توازنا سيختل إذا نظر في كل عنصر منها على حدة. |
My delegation is not confident that the formula presented by you would entirely satisfy those who were waiting in the wings for so many years. | UN | ولا يثق وفدي في أن الصيغة التي قدمتموها ترضي بالكامل البلدان التي تنتظر منذ سنوات عديدة الانضمام إلى المؤتمر. |
Two years ago the peace process was initiated; it is now under way and proceeding in a manner satisfactory to all those concerned. | UN | وعملية السلام التي بدأت قبل عامين تجري اﻵن وتسير بطريقة ترضي جميع اﻷطراف المعنية. |
Informal mediation minimized confrontation and could lead to conciliatory outcomes that were satisfactory to both staff and management. | UN | فالوساطة غير الرسمية تقلل المواجهة إلى أدنى حد، ويمكن أن تفضي إلى نتائج توفيقية ترضي الموظفين والإدارة على السواء. |
In conclusion, it is our hope that we shall soon reach a consensus satisfactory to all parties and ensuring the smooth, unimpeded conduct of the work of the Security Council. | UN | وأخيرا نأمل أن يتم التوصل إلى صيغة توافقية ترضي جميع الأطراف وتضمن أداء مجلس الأمن لمهامه دون أية معوقات. |
The representative of Indonesia expressed confidence that the dispute would eventually be amicably settled to the satisfaction of all parties concerned. | UN | وأعرب ممثل إندونيسيا عن ثقته في أن النزاع سيجري تسويته في نهاية المطاف بطريقة ودية ترضي الطرفين المعنيين. |
An initial audit and periodic audits shall be conducted to the satisfaction of the competent authority. | UN | وتجرى مراجعة أولية ومراجعات دورية ترضي السلطة المختصة. |
72. Treasury is already producing reports from the Operations Processing Integrated Control System to the satisfaction of all clients. | UN | 72 - تقوم الخزانة بالفعل بإنتاج تقارير من نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات ترضي جميع متلقي خدماتها. |
In other words, the reform process must be holistic in concept and execution, not selective and discriminatory - satisfying the conditions of some, while ignoring those of others. | UN | وبعبارة أخرى يجب أن تكون عملية اﻹصلاح شاملـــة مـــن حيث المفهوم والتنفيذ، لا انتقائية وتمييزية بحيــث ترضي شروط البعض وتتجاهل شـــروط اﻵخريـــن. |
I always say a cap that satisfies its wearer need appeal to no-one else. | Open Subtitles | لطالما قلت ,أن القبعة التي ترضي لابسها لا داعي لأن يعجب بها أحد آخر |
It was important to ensure results that satisfied all delegations. | UN | ومن المهم ضمان تحقيق نتائج ترضي جميع الوفود. |
So our aim is to work for a relationship with the Territory Government which satisfies the needs of both sides. " | UN | وعليه، فنحن نهدف إلى العمل من إجل إرساء علاقة مع حكومة الإقليم ترضي احتياجات الجانبين(). |
Although Murdoch remains chairman of both, everyone expects him to focus more on the news business. That portfolio includes both customer-pleasing tabloids with a troubled history of pandering, spying, and bribing, and the venerable journalism of the Wall Street Journal’s news pages – a contradiction that splitting the parent has not resolved. | News-Commentary | ورغم أن مردوخ يظل رئيساً للشركتين، فإن الجميع يتوقعون منه أن يركز بشكل أكبر على العمل الإخباري. وتشمل تلك المحفظة الاستثمارية الصحف الصفراء التي ترضي العملاء والتي لا يخلو تاريخها من التجسس والرشوة، والصحافة الوقورة المشهود لها في الصفحات الإخبارية بصحيفة وال ستريت جورنال ــ وهو التناقض الذي لم يحله تقسيم الشركة الأم. |
A diva doesn't settle for less than what she wants, and she won't apologise for wanting it. | Open Subtitles | المغنّية الجريئة لا ترضي بأقل ما تريد، وهي لا تعتذر لرغبتها في شيء ما. |