"ترعاه الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations-sponsored
        
    • aegis of the United Nations
        
    This approach also characterizes our activity in the United Nations-sponsored Alliance of Civilizations. UN وهذا النهج يميز أيضا نشاطنا في تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة.
    The United States routinely provides expert-level participation in United Nations-sponsored space applications, science and technology workshops, as well as bilateral and regional space workshops. UN وعادةً ما تشارك الولايات المتحدة على مستوى الخبراء فيما ترعاه الأمم المتحدة من تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء وحلقات عمل علمية وتكنولوجية، وكذلك حلقات العمل الثنائية والإقليمية بشأن الفضاء.
    Its network is comprised of more than 76 clinics operated by the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and 46 United Nations-sponsored dispensaries worldwide. UN وتتألف شبكة الشعبة من أكثر من 76 عيادة تديرها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة و 46 مستوصفا ترعاه الأمم المتحدة على نطاق العالم.
    However, various other ad hoc arrangements were made in response to major disasters and emergencies, including the Office for Emergency Operations in Ethiopia, a consortium under the aegis of the United Nations. UN إلا أنه جرى اتخاذ ترتيبات مخصصة أخرى لمواجهة كوارث كبرى وحالات طوارئ، وهذه الترتيبات تشمل إنشاء مكتب حالات الطوارئ في إثيوبيا، وهو عبارة عن اتحاد بين مؤسسات ترعاه الأمم المتحدة.
    However, various other ad hoc arrangements were made in response to major disasters and emergencies, including the Office for Emergency Operations in Ethiopia, a consortium under the aegis of the United Nations. UN إلا أنه جرى اتخاذ ترتيبات مخصصة أخرى لمواجهة كوارث كبرى وحالات طوارئ، وهذه الترتيبات تشمل إنشاء مكتب حالات الطوارئ في إثيوبيا، وهو عبارة عن اتحاد بين مؤسسات ترعاه الأمم المتحدة.
    Sovereignty for the Territory could only come about through a United Nations-sponsored referendum that allowed Saharawis to decide either to become an independent country or a part of the Kingdom of Morocco. UN وأضاف أن السيادة على الإقليم لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق استفتاء ترعاه الأمم المتحدة ويسمح للصحراويين بأن يقرروا إما أن يصبحوا بلداً مستقلاً أو جزءاً من المملكة المغربية.
    A United Nations-sponsored community re-insertion programme had been created, with a budget of GF 2 million, to facilitate the reintegration in their home communities of women and girls with disabilities. UN وقد أنشئ برنامج مجتمعي ترعاه الأمم المتحدة لإعادة الإدماج تبلغ ميزانيته مليوني فرنك غيني لتيسير إعادة إدماج النساء والفتيات المعوقات في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    By early 2012, 30 per cent of all " Puntland " judges had undergone the United Nations-sponsored legal and human rights training. UN وبحلول أوائل عام 2012، سيكون 30 في المائة من جميع القضاة في " بونتلاند " قد خضعوا للتدريب القانوني الذي ترعاه الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The Taliban has also used the sanctions as an argument to suspend its participation in the United Nations-sponsored dialogue process agreed to on 2 November, on the grounds that the adoption of sanctions against only one of the parties to the conflict is an indication of a lack of impartiality on the part of the United Nations. UN وكذلك فقد استخدمت الجزاءات كحجة لتعليق مشاركتها في عملية الحوار الذي ترعاه الأمم المتحدة والذي جرى الاتفاق بشأنه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر على أساس أن اعتماد جزاءات ضد طرف واحد من أطراف النـزاع دليل على موقف الأمم المتحدة غير المحايد.
    After the sixth plenary session of the Group on Earth Observations (GEO), held in Washington, D.C., on 17 and 18 November 2009, the Inter-Agency Coordination and Planning Committee (ICPC) for Earth observations met to discuss the status of the memorandums of understanding governing the United Nations-sponsored Global Climate Observing System (GCOS), Global Terrestrial Observing System (GTOS) and Global Ocean Observing System (GOOS). UN 8- وبعد انعقاد الجلسة العامة السادسة للفريق المختص برصد الأرض في واشنطن، العاصمة، يومي 17 و18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنسيق والتخطيط والمعنية برصد الأرض لمناقشة حالة مذكرات التفاهم التي تنظم كلا من النظام العالمي لرصد المناخ الذي ترعاه الأمم المتحدة والنظام العالمي لمراقبة الأرض والنظام العالمي لرصد المحيطات.
    In this connection, in May 2007, the Office, in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs and other agencies, undertook a joint mission to Guinea-Bissau with the Small Arms Programme of ECOWAS aimed at reactivating a United Nations-sponsored project to support the activities of the country's national commission on small arms and light weapons. UN وفي هذا الصدد، اضطلع المكتب في أيار/مايو 2007، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ووكالات أخرى، ببعثة مشتركة مع برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى غينيا - بيساو من أجل إعادة تنشيط مشروع ترعاه الأمم المتحدة لدعم أنشطة اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This demonstrates the need for concerted action under the aegis of the United Nations, and, in particular, the General Assembly, which is the Organization's chief deliberative and policymaking organ and the forum in which all international issues are considered. UN هذا ما يظهر الحاجة لعمل جماعي ترعاه الأمم المتحدة وبالتحديد الجمعية العامة بصفتها جهاز الأمم المتحدة التمثيلي الرئيسي للتداول وصنع السياسات العامة، ومنتدى النظر في جميع القضايا الدولية.
    For the sake of present and future generations, it is therefore necessary to ensure accountability for past actions through concerted action under the aegis of the United Nations and, in particular, the General Assembly, which is the Organization's chief representative, deliberative and policymaking body and the forum in which all international issues are considered. UN هذا ما يظهر الحاجة، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، للمحاسبة على الماضي من خلال عمل جماعي ترعاه الأمم المتحدة وبالتحديد الجمعية العامة بصفتها جهاز الأمم المتحدة التمثيلي الرئيس للتداول وصنع السياسات العامة ومنتدى النظر في جميع القضايا الدولية.
    The foregoing demonstrates the need, for the sake of present and future generations, to ensure accountability for past actions through a collective effort under the aegis of the United Nations, and, in particular, the General Assembly, which is the Organization's chief representative, deliberative and policymaking organ and the forum in which all international issues are considered. UN هذا ما يُظهر الحاجة، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، للمحاسبة عن الماضي من خلال عمل جماعي ترعاه الأمم المتحدة وبالتحديد الجمعية العامة بصفتها جهاز الأمم المتحدة التمثيلي الرئيسي للتداول وصنع السياسات العامة ومنتدى النظر في كامل الطيف المتنوع للقضايا الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more