"ترغب في تقديم" - Translation from Arabic to English

    • wish to submit
        
    • wish to provide
        
    • wishing to submit
        
    • willing to provide
        
    • wish to make
        
    • wished to submit
        
    • wished to provide
        
    • wished to file
        
    • wish to arrange for
        
    • wishing to introduce
        
    • want to file a
        
    • would like to offer
        
    • wishing to provide
        
    • wishing to present
        
    Some delegations made it clear that they wish to submit amendments to the Chairman's text. UN وأوضحت بعض الوفود أنها ترغب في تقديم تعديلات على نص الرئيس.
    Accordingly, the Secretariat suggested that the Islamic Republic of Iran might wish to submit a written response to that question to assist the Committee in its further consideration of its request to revise its baseline data. UN وعلى هذا، اقترحت الأمانة أن جمهورية إيران الإسلامية قد ترغب في تقديم رد تحريري على هذا السؤال لمساعدة اللجنة في مواصلة بحثها لطلب الطرف بتنقيح بيانات خط الأساس خاصته.
    While there is no set format for this report, States Parties may wish to provide information on: UN وعلى الرغم من عدم وجود قالب محدد لهذا التقرير، فإن الدول الأطراف قد ترغب في تقديم معلومات عن:
    The Commission may wish to provide guidance to the work of the Intersecretariat Working Group and the Oslo City Group on Energy Statistics. UN ولعل اللجنة ترغب في تقديم التوجيه لأعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات وفريق أسلو المعني بإحصاءات الطاقة.
    Those delegations wishing to submit a draft resolution or decision are encouraged to contact the secretariat of the Committee for further information and assistance. UN ونحث الوفود التي ترغب في تقديم مشروع قرار أو مقرر أن تتصل بأمانة اللجنة للحصول على المزيد من المعلومات والمساعدة.
    It may sound harsh, but, coming from a country which consistently pays $100 per capita to the United Nations system, I have difficulties in explaining to my own electorate that other rich countries are not even willing to provide one tenth of that level. UN وقد يبدو ذلك قاسيا وأنا آتي من بلد يدفع بصفة مستمرة لمنظومة اﻷمم المتحدة مائة دولار عن كل فرد، ومن الصعب علي أن أشرح لناخبي أن البلدان الغنية اﻷخرى لا ترغب في تقديم حتى عُشر هذا المستوى.
    I believe that in the new international environment opportunities should be given to countries that wish to make a positive contribution to the work of the Conference. UN وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر.
    As United Nations Members will know, the Secretary-General invited all States that so wished to submit in written form for the Panel's consideration their views on the subject of verification in all its aspects. UN وكما سيعلم أعضاء الأمم المتحدة، وجه الأمين العام الدعوة إلى جميع الدول التي ترغب في تقديم آرائها كتابة بشأن موضوع التحقق من جميع جوانبه لينظر فيها الفريق إلى أن تفعل ذلك.
    12. Invites all relevant treaty bodies that so wish to submit their contribution on the issue of violence prevention to the Commission at its sixtieth session; UN 12- تدعو جميع هيئات رصد الامتثال للمعاهدات ذات الصلة التي ترغب في تقديم مساهمتها بشأن منع العنف إلى اللجنة في دورتها الستين إلى أن تفعل ذلك؛
    Upon conclusion of its work on the issue, the Committee may wish to submit the arrangements it has agreed to the Conference of the Parties with a request to proceed with legal screening and possible endorsement of the arrangements. UN 6 - وعند اختتام اللجنة لعملها بشأن هذه القضية قد ترغب في تقديم الترتيبات التي اتفقت عليها إلى مؤتمر الأطراف مع طلب بالمضي في عملية الفرز القانونية والمصادقة الممكنة على الترتيبات.
    1. Following the preliminary examination, subject to section VIII, paragraph 4, competent intergovernmental organizations and nongovernmental organizations that wish to submit relevant factual and technical information to the relevant branch shall do so in writing. UN 1- بعد الدراسة الأولية، وبشرط مراعاة الفقرة 4 من الباب الثامن، على المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي ترغب في تقديم معلومات وقائعية وتقنية إلى الفرع المعني أن تقوم بذلك خطياً.
    1. Following the preliminary examination, subject to section VIII, paragraph 4, competent intergovernmental organizations and nongovernmental organizations that wish to submit relevant factual and technical information to the relevant branch shall do so in writing. UN 1- بعد الدراسة الأولية، وبشرط مراعاة الفقرة 4 من الباب الثامن، على المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي ترغب في تقديم معلومات وقائعية وتقنية إلى الفرع المعني أن تقوم بذلك خطياً.
    UNDP is a participating United Nations organization and the administrative interface with donors who wish to provide financial support in connection with the UNDG Iraq Trust Fund. UN والبرنامج الإنمائي من مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة، وهو الوسيط الإداري مع الجهات المانحة التي ترغب في تقديم دعم مالي في إطار صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    Even banks that wish to provide useful information and contribute to national and international efforts to counter terrorist financing will find it hard to do so unless they are able to give their staff clear guidance about what to look for. UN وحتى المصارف التي ترغب في تقديم معلومات مفيدة والإسهام في الجهود الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب ستجد أن من الصعب عليها أن تفعل ذلك ما لم يكن بوسعها أن تزود موظفيها بإرشادات واضحة بشأن ما ينبغي تقصيه.
    The SBI, after having considered the reports of the CGE, may wish to provide guidance on how to improve the implementation of the CGE regional hands-on training workshops and the implementation of the work programme. UN 3- إن الهيئة الفرعية للتنفيذ، وقد نظرت في تقارير الفريق، قد ترغب في تقديم توجيهات بشأن كيفية تحسين حلقات التدريب العملي الإقليمية التي يعقدها الفريق وبشأن وضع برنامج العمل موضع التنفيذ.
    In that connection, I urge those Member States wishing to submit draft resolutions or decisions to the Committee to kindly observe the following procedure. UN وفي هذا الصدد، أحض الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات أو مقررات إلى اللجنة على أن تتكرم بمراعاة الإجراء التالي.
    In that connection, I urge those Member States wishing to submit draft resolutions or decisions to the Committee to kindly observe the following procedure. UN وفى هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات أو مشاريع مقررات إلى اللجنة على التكرم بالتقيد بالإجراء التالي.
    One speaker stated that standards and norms had allowed the international community to create a solid foundation for any State willing to reform its criminal justice system or for any State or entity willing to provide technical assistance to others in accordance with broad principles recognized by the international community. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    Do you wish to make a formal complaint on behalf of your son? Open Subtitles هل ترغب في تقديم شكوى رسمية باسم ابنك؟
    Ms. Keller, Rapporteur on the draft revised guidelines, pointed out that the draft guidelines were intended for States parties submitting initial reports and for States which wished to submit a traditional report or from which the Committee had requested a traditional report. UN 33- السيدة كيلر، المقررة المعنية بمشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة، أشارت إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية يستهدف الدول الأطراف التي تقدم تقارير أولية والدول التي ترغب في تقديم تقرير تقليدي أو التي طلبت إليها اللجنة تقديم تقرير تقليدي.
    However, UNRWA was anxious to put its vast network of facilities and over 13,000 staff in the West Bank and Gaza Strip at the disposal of governments that wished to provide humanitarian assistance to the Palestinian people. UN بيد أن الوكالة حريصة على أن تضع شبكة مرافقها الشاسعة وأكثر من 000 13 موظف في الضفة الغربية وقطاع غزة تحت تصرف الحكومات التي ترغب في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني.
    He stated that the victim's wife wished to file a complaint against her husband and requested that her husband be kept in custody to avoid further contact. UN وأشار إلى أن زوجة الضحية كانت ترغب في تقديم شكوى ضد زوجها وطلبت احتجازه لتفادي الاحتكاك بينهما.
    For many religious minorities the existence of a fully secular alternative within the public school system is sufficient, as the communities in question wish to arrange for religious education outside school hours and outside school premises. UN وبالنسبة لأقليات دينية عديدة يعتبر وجود بديل علماني كلياً في إطار نظام المدارس الحكومية كافيا، لأن الطوائف المعنية ترغب في تقديم التعليم الديني في غير أوقات الدراسة وخارج هذه المدارس.
    Before the Committee proceeds to take a decision on the draft resolutions contained in cluster 1, “Nuclear weapons”, I will now call upon those delegations wishing to introduce revised draft resolutions, if there are any. UN وقبل أن تبدأ اللجنة في البت في مشروع القرار المضمن في المجموعة ١، " اﻷسلحة النووية " ، أعطي الكلمة اﻵن للوفود التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات منقحة.
    Monte, do you want to file a formal complaint? Open Subtitles مونتي , هل ترغب في تقديم شكوى رسمية ؟
    She would like to offer you a prayer of matrimony. Open Subtitles وقالت إنها ترغب في تقديم لكم صلاة الزواج,
    Parties wishing to provide more detailed information may submit national GHG inventory reports; UN :: يمكن للأطراف التي ترغب في تقديم معلومات أكثر تفصيلاً أن تقدم تقارير وطنية بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة؛
    Delegations wishing to present new or modified texts were requested to submit them in writing before the established deadline. UN وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more