"ترغيب" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Its main task was currently to seek to interest the private sector in joint industrial development projects and in the ITPO Network.UN وتتمثل مهمته الرئيسية حاليا في السعي إلى ترغيب القطاع الخاص في المشاركة في مشاريع التنمية الصناعية المشتركة وفي شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    If adopted, it will draw judges and legal experts into the nomination procedure, thereby enhancing potential for a professional and independent judiciary.UN وإذا ما اعتُمد هذا المشروع، فسيعمل على ترغيب القضاة والخبراء القانونيين على ترشيح أنفسهم، مما سيزيد من إمكانية قيام قضاء مهني ومستقل.
    If you're my subconscious, why do I keep wishing myself happy birthday?Open Subtitles لما أستمر في ترغيب نفسي بـعيد الـميلاد؟
    Giving your sweeten loving present to him.Open Subtitles إعطاء ترغيب بك المحبة الحالي له.
    53. Adequate policies and programmes are needed to promote youth involvement in agriculture and development of the rural economy, to boost the image of agriculture and make it more desirable for young people.UN 53 - ومن الضروري وضع سياسات وبرامج ملائمة لتشجيع مشاركة الشباب في الزراعة وتنمية الاقتصاد الريفي، لتحسين صورة الزراعة وزيادة ترغيب الشباب فيها.
    Though not without some positive market-opening aspects for the region's industrial exports, the proposal by the United States on the United States-Middle East Free Trade Area is often perceived as no more than a " stick and carrot " method of pursuing a political agenda on the bilateral level in the region.UN وبالرغم من أنها لم تخل من بعض الجوانب الإيجابية لفتح الأسواق أمام الصادرات الصناعية للمنطقة، فإاقتراح الولايات المتحدة الأمريكية بشأن منطقة التجارة الحرة بينها وبين الشرق الأوسط، كثيراً ما يُنظر إليه كمجرد وسيلة " ترغيب وترهيب " يقصد بها متابعة الخطة السياسية للمنطقة على المستوى الثنائي.
    The study came to the conclusion that, although recruitment in many cases had been carried out by private operators, the recruiters resorted to " coaxing and intimidating " these women who were recruited " against their will " .UN وقد خلصت الدراسة إلى استنتاج مفاده أنه لئن كان التجنيد يتم في العديد من الحالات على أيدي متعهدين خاصين، فإن القائمين على عمليات التجنيد قد لجأوا إلى أسلوب " ترغيب وترهيب " أولئك النسوة اللواتي تم تجنيدهن " رغما عن إرادتهن " .
    Trinidad and Tobago is hopeful that the Human Rights Council will be an effective instrument for the defence and promotion of human rights worldwide, denouncing without fear or favour gross violations of human rights and seeking, through dialogue and cooperation, to bring about full compliance with internationally accepted norms related to universal fundamental human rights and freedoms.UN ويحدو ترينيداد وتوباغو الأمل في أن يصبح مجلس حقوق الإنسان أداة فعالة للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم، وأن يدين الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بدون ترهيب أو ترغيب والسعي عبر الحوار والتعاون إلى تحقيق الامتثال التام للمعايير المقبولة دوليا المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية العالمية.
    The Council would declare that further proliferation of nuclear weapons is a threat to peace, and that any country moving in that direction is subject to sanctions. Such a resolution would also include a carrot by guaranteeing Iran access to the non-dangerous parts of the nuclear energy fuel cycle.News-Commentary ويستطيع مجلس الأمن أن يعلن أن المزيد من نشر الأسلحة النووية يمثل تهديداً للسلام، وأن أي دولة تتحرك في ذلك الاتجاه تتعرض لتوقيع العقوبات عليها. وقد يتضمن ذلك القرار أيضاً عنصر ترغيب بأن يضمن لإيران الحصول على الأجزاء غير الخطرة من معدات دورة وقود الطاقة النووية. ومن الممكن زيادة مقدار الترغيب بأن يُعرَض على إيران تخفيف العقوبات القائمة وبأن يقدم إليها ضماناً أمنياً إذا ظلت دولة غير نووية.
    The CDO market, however, was concentrated: six or seven issuers controlled most of the market, and this market ended up representing 50% of the entire revenues to be gained through ratings.News-Commentary ولكن سوق التزامات الدين المضمونة كانت على الرغم من ذلك مركزة: حيث سيطرت ست أو سبع جهات على غالبية السوق، وانتهى الحال بهذه السوق إلى تمثيل 50% من إجمالي العائدات المكتسبة من خلال تقييمات التصنيف. وعلى نحو مفاجئ، اكتسبت الجهات المصدرة نفوذاً أعظم كثيراً على وكالات التصنيف، والتي كانت مثلها كمثل أي بائع بارع على استعداد للتنازل قليلاً على أمل ترغيب العملاء المهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more