"ترفض أن" - Translation from Arabic to English

    • refuse to
        
    • refuses to
        
    • refused to
        
    • refusing to
        
    • rejects that
        
    • so reluctant to
        
    And yet my eyes refuse to look away. Stupid eyes. Open Subtitles ورغم ذلك عيناي ترفض أن تنظر بعيداً أعين غبية
    Those nations that refuse to live up to their obligations must face consequences. UN والدول التي ترفض أن ترقى إلى مستوى التزاماتها يجب أن تواجه العواقب.
    Some nuclear Powers still refuse to undertake not to be the first to use such weapons. UN وبعض الدول النووية لا تزال ترفض أن تتعهد بألا تكون أول من يستعمـل تلك اﻷسلحة.
    I have told you so many times, she refuses to see me. Open Subtitles لقد قلت لك أنني حاولت مرات عديدة أنها ترفض أن تراني
    She refuses to eat until her son returns from the war. Open Subtitles إنها ترفض أن تأكل قبل أن يعود ابنها من الحرب
    Colombia refused to regard the groups that had emerged to take over the control of 500 metric tons of coca, in many areas linked to the guerrilla, as paramilitary groups. UN وقال إن الحكومة ترفض أن تعتبر المجموعات التي نشأت للسيطرة على 500 طن متري من الكوكا، والمرتبطة في كثير من الحالات بجماعات حرب العصابات، مجموعات شبه عسكرية.
    He's saying that his insurance company is refusing to pay out on the fire, because he was using his property for short-term rentals. Open Subtitles إنه يقول أن شركة التأمين ترفض أن تدفع ما سببته حادثه الحريق لأنه كان يستخدم ممتلكاته فى تأجير سريع
    The State party rejects that the relevant statements by some members of the DPP in any way advocated religious hatred. UN والدولة الطرف ترفض أن يكون التصريح قيد النظر الذي أدلى به بعض أعضاء حزب الشعب الدانمركي يدعو بأي شكل من الأشكال إلى الكراهية الدينية.
    Moreover, large regional States still refuse to forswear war as a means of settling disputes and attempt to impede the peace process. UN وعلاوة على ذلك، لاتزال دول إقليمية كبرى ترفض أن تتخلى عن الحرب كوسيلـــة لتسويــة النزاعات، وتحاول عرقلة عملية السلام.
    You refuse to see any of Miss Quinn's flaws. Open Subtitles أنت ترفض أن ترى أي من عيوب الآنسة كوين , لقد وضعتها على قاعدة التمثال
    Because you refuse to believe that I got this because I earned it. That's... because I'm good. Open Subtitles لأنّكَ ترفض أن تؤمن أنّني حصلتُ على هذا لأنّني أستحقه لأنّني جرّاحة جيّدة
    You talk about honoring your people, and yet you refuse to be one of them. Open Subtitles أنت تتحدث عن تكريم شعبك ومع ذلك ترفض أن تكون واحد منهم
    You tell everyone to face their fears while there's still time, but you refuse to face yours. Open Subtitles أخبرت الجميع أن يواجهوا مخاوفهم مادام هناكَ وقت ولكنّك ترفض أن تواجة مخاوفك
    I've spent the last 12 years fighting for my first command, and I'm not gonna let you screw it up because you refuse to take your job seriously. Open Subtitles لقد قضيت آخر 12 سنة، محارباً من أجل ترقيتي الأولى، ولن أسمح لك بإفساد الأمر لأنك ترفض أن تأخذ وظيفتك على محمل جدي
    Regrettably, Azerbaijan refuses to remove from the line of contact snipers that claim several dozens of lives every year. UN وللأسف، فإن أذربيجان ترفض أن تسحب من خط الاتصال قناصة يذهب ضحية لهم عشرات من القتلى كل عام.
    But it still refuses to redress those crimes of the past. UN ولكنها لا تزال ترفض أن يرد الحق إلى نصابه بخصوص الجرائم التي ارتكبت في الماضي.
    It even refuses to cooperate with my Government to ensure legal, safe and orderly migration. UN بل إنها ترفض أن تتعاون مع حكومتي من أجل كفالة هجرة قانونية مأمونة ومنظمة.
    The United States, which accounts for about one quarter of world emissions of greenhouse gases, refuses to ratify the Protocol. UN والولايات المتحدة التي تستأثر بحوالي ربع الانبعاثات العالمية من غاز الدفيئة ترفض أن تصادق على البروتوكول.
    The view was further expressed that countermeasures constituted a specific unilateral means of coercive settlement taken against a State which refused to fulfil the obligations arising from its responsibility and seek an amicable settlement of the dispute. UN وذهب رأي آخر إلى أن التدابير المضادة تشكل وسائل محددة للتسوية القسرية تُتخذ من طرف واحد ضد دولة ما ترفض أن تفي بالالتزامات الناشئة عن مسؤوليتها وتسعى إلى التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    Possibility two has stubbornly refused to reveal itself. Open Subtitles الاحتمالية الثانية ترفض أن تكشف عن نفسها
    She has issues with her birthday, and refused to let him acknowledge it in any way. Open Subtitles هي لديها مشاكل بعيد ميلادها و هي ترفض أن تدعه يعرفها بأي طريقة
    refusing to take meals and refusing shakes forces us to administer enteral feedings. Open Subtitles ترفض أن تأخذ الوجبات و ترفض أن تأخض المخفوق و تجبرنا على أن نعطيها الدواء بواسطة التغذية المعوية
    Now she's refusing to do more than - one briefing a week. Open Subtitles والآن هي ترفض أن تقوم بعقد أكثر من مؤتمر صحفي في الأسبوع
    The State party rejects that the relevant statements by some members of the DPP in any way advocated religious hatred. UN والدولة الطرف ترفض أن يكون التصريح قيد النظر الذي أدلى به بعض أعضاء حزب الشعب الدانمركي يدعو بأي شكل من الأشكال إلى الكراهية الدينية.
    I mean, why are you so reluctant to make a commitment to me? Open Subtitles أعني، لماذا ترفض أن تقوم بأي إرتباطٍ بي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more