"ترفض بشدة" - Translation from Arabic to English

    • strongly rejects
        
    The Government of Eritrea strongly rejects the attempts by Ethiopia, before and now, to impose a solution through the use of force. UN وحكومة إريتريا ترفض بشدة محاولات إثيوبيا، السابقة والراهنة، الرامية إلى فرض حل باستعمال القوة.
    Furthermore, the Government of the Sudan does not deny the bombing of rebel positions in Darfur in the first half of 2010, but it strongly rejects, as anti-government propaganda, reports of the killings of civilians in some such instances. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان لا تنفي قصف مواقع المتمردين في دارفور في النصف الأول من عام 2010، لكنها ترفض بشدة التقارير التي تتحدث عن قتل المدنيين في بعض الحالات وتعتبرها دعاية مناهضة للحكومة.
    I must point out that our Government strongly rejects these statements because serious, determined action has been taken since 1990 to combat such offences. UN ويتعين علي أن أبلغكم أن حكومتنا ترفض بشدة هذه التصريحات ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠، وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects the accusations contained in the letter as baseless, senseless and ill-intentioned. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة الاتهامات الواردة في تلك الرسالة باعتبارها اتهامات واهية ومغرضة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects such unwarranted and absurd allegations. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة هذه الادعاءات غير المؤسسة والسخيفة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects the absurd allegations contained in the above-mentioned letter. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة المزاعم الباطلة التي تضمنتها الرسالة المشار اليها أعلاه.
    The Islamic State of Afghanistan strongly rejects the allegations that the Tajiki refugees are trained and armed in Afghanistan and sent to Tajikistan for destructive activities. UN إن دولة أفغانستان الاسلامية ترفض بشدة المزاعم التي تدعي بأنه يتم تدريب اللاجئين من طاجيكستان وتسليحهم داخل أفغانستان وارسالهم الى طاجيكستان للقيام بأنشطة تخريبية.
    As such, Myanmar strongly rejects the accusations made by some quarters that abuses and excessive use of force were perpetrated by the authorities in dealing with the situation. UN وعليه، فإن ميانمار ترفض بشدة الاتهامات الموجهة من بعض الأوساط بارتكاب السلطات لتجاوزات وبالاستخدام المفرط للقوة في معالجة الوضع.
    The Panel understands, however, that the Government of China does not verify respect of end-user undertakings other than by relying on statements by the Government of the Sudan, which strongly rejects any notion of non-compliance with its international obligations. UN ويدرك الفريق مع ذلك، أن حكومة الصين لا تتحقق من احترام تعهدات المستعمل النهائي بوسيلة أخرى غير الاعتماد على بيانات حكومة السودان التي بدورها، ترفض بشدة أي فكرة لعدم امتثالها لالتزاماتها الدولية.
    I welcome the adoption by the General Assembly of the outcome of the review of the work and functioning of the Human Rights Council, which strongly rejects any act of intimidation or reprisal against those who cooperate with the United Nations and its representatives in the field of human rights. UN وإنني أرحب باعتماد الجمعية العامة نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه، التي ترفض بشدة أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها في مجال حقوق الإنسان.
    The Federal Republic of Yugoslavia most strongly rejects the interference in its internal affairs on the part of any country and thereby rejects the statement of the Deputy Minister for Foreign Affairs of Bulgaria at the Commission. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة التدخل في شؤونها الداخلية من جانب أي بلد، وبالتالي فهي ترفض بيان نائب وزير خارجية بلغاريا أمام اللجنة.
    “Brazil therefore strongly rejects the notion that nuclear weapons can bring security to any nation. UN " إن البرازيل ترفض بشدة فكـــرة أن اﻷسلحة النوويـــة يمكن أن تحقـق اﻷمــن ﻷي دولــة.
    Libya strongly rejects the use of double standards when dealing with this issue and the practice of discrimination between States with respect to nuclear non-proliferation. UN وليبيا ترفض بشدة استخدام المعايير المزدوجة في التعامل مع هذه المسألة، وتدين التمييز بين دولة وأخرى في السعي إلى منع الانتشار النووي.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejects the accusations set out in the Declaration adopted by the Muslim Parliament of Bosnia and Herzegovina concerning the alleged aggression by the Federal Republic of Yugoslavia on Bosnia and Herzegovina, violations of human rights and genocide. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة الاتهامات الموجهة في اﻹعلان الذي اعتمده برلمان البوسنة والهرسك اﻹسلامي بشأن الاعتداء المزعوم لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على البوسنة والهرسك وانتهاكها لحقوق اﻹنسان وارتكابها عملية إبادة اﻷجناس.
    The NAM expresses its full confidence in the impartiality and professionalism of the International Atomic Energy Agency (IAEA) while conducting its work in accordance with its Statute and strongly rejects attempts by any State to politicize the work of the IAEA, including its technical cooperation programme, in violation of the IAEA Statute. UN وتعرب الحركة عن ثقتها الكاملة بحياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكفاءتها المهنية في القيام بعملها وفقاً لنظامها الأساسي، وهي ترفض بشدة محاولات أية دولة لتسييس عمل تلك الوكالة، بما في ذلك برنامج تعاونها التقني، في انتهاك النظام الأساسي لتلك الوكالة.
    4. The Islamic Republic of Iran strongly rejects the application of unilateral economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade and financial resources, as well as the extraterritorial application and effects of national legislation on the sovereignty of other States. UN 4 - وجمهورية إيران الإسلامية ترفض بشدة تطبيق دولة ما ضد دولة أخرى تدابير إنفرادية اقتصادية وتجارية تؤثر في التدفق الحر للتجارة الدولية والموارد المالية، وتطبيق التشريعات الوطنية وامتداد مفعولها خارج حدود الدولة بما يمس سيادة دولٍ أخرى.
    While expressing its full confidence in that impartiality and professionalism, the Group strongly rejects any attempt by any State to politicize the work of the Agency, including its technical cooperation programme, in violation of its statute, as well as any pressure or interference in its activities that could jeopardize its efficiency and credibility. UN ولئن أعربت المجموعة عن ثقتها التامة في نزاهة الوكالة الدولية للطاقة الذرية واحترافها، فإنها ترفض بشدة أية محاولات تبدر عن أية دولة لتسييس عمل الوكالة، بما في ذلك برنامجها للتعاون التقني، مما يمثل انتهاكاً لنظامها الأساسي، وكذلك أي ضغوط أو تدخلات في أنشطتها، قد تؤدي إلى التشكيك في كفاءة الوكالة ومصداقيتها.
    The Government of Argentina strongly rejects the inclusion, in the aforementioned annex II, of the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and surrounding maritime areas, which are an integral part of the territory of the Argentine Republic and are illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, being the subject of a sovereignty dispute. UN إن حكومة الأرجنتين ترفض بشدة أن تدرج في المرفق الثاني المشار إليه أعلاه جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية ونطاقات الحيز البحري المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من أراضي جمهورية الأرجنتين، وواقعة تحت الاحتلال غير المشروع من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وهي محل نزاع على السيادة.
    118. The Government of Iraq reports that it has taken every possible measure at the legislative, executive and judicial levels to ensure the protection and care of the child and that Iraqi society is free from phenomena such as domestic violence, sale of children and their involvement in prostitution and pornography, since the source of Iraq's national legislation is the Islamic shariah, which strongly rejects such practices. UN 118- أفادت حكومة العراق بأنها اتخذت جميع التدابير الممكنة على المستويات التشريعية والتنفيذية والقضائية لتأمين حماية الطفل ورعايته وأن المجتمع العراقي خال من ظواهر العنف المنزلي، وبيع الأطفال وتورطهم في البغاء والإباحية، ذلك أن مصدر التشريع الوطني العراقي هو الشريعة الإسلامية، التي ترفض بشدة هذه الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more