"ترفض تقديم" - Translation from Arabic to English

    • decline to render
        
    • decline to provide
        
    • refuse to provide
        
    • refuses to provide
        
    • refused to
        
    Slovakia would also not decline to render MLA on the ground of bank secrecy or fiscal matters. UN ولا يمكن لسلوفاكيا كذلك أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرّية المصرفية أو بدعوى اتصال تلك الطلبات بمسائل مالية.
    8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    A requested State, therefore, may decline to provide information if its self-incrimination rules preclude it from obtaining that information or if the self-incrimination rules of the requesting State would preclude it from obtaining such information under similar circumstances. UN ولذلك، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن ترفض تقديم معلومات إذا كانت قواعدها المتعلقة بتجريم النفس تمنعها من الحصول على تلك المعلومات، أو إذا كانت القواعد المتعلقة بتجريم النفس للدولة الطالبة تمنعها من الحصول على مثل تلك المعلومات في ظل ظروف مشابهة.
    It continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow fuel enrichment plant, as well as about the majority of its other nuclear facilities. UN وهي لا تزال ترفض تقديم معلومات كافية ومسردا زمنيا عن محطة فوردو لتخصيب الوقود النووي والإفصاح عن الغرض الأصلي الذي أنشئت من أجله، وعن غالبية منشآتها النووية كذلك.
    While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. UN ولئن أبدت حكومة العراق مرونة إزاء بيع الممتلكات المنقولة، فإنها ترفض تقديم تعويضات عن الممتلكات غير المنقولة.
    8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة السرية المصرفية.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    [9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN [9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. UN 8 - لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9 - يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة السرية المصرفية.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة السرية المصرفية.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    8. States Parties shall not decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of bank secrecy. UN 8- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة السرية المصرفية.
    A requested State, therefore, may decline to provide information if its self-incrimination rules preclude it from obtaining that information or if the self-incrimination rules of the requesting State would preclude it from obtaining such information under similar circumstances. UN ولذلك، يجوز للدولة الموجه إليها الطلب أن ترفض تقديم معلومات إذا كانت قواعدها المتعلقة بتجريم النفس تمنعها من الحصول على تلك المعلومات، أو إذا كانت القواعد المتعلقة بتجريم النفس للدولة الطالبة تمنعها من الحصول على هذه المعلومات في ظل ظروف مشابهة.
    20. Subparagraph 3 (c) permits a requested State to decline to provide information if the disclosure of that information would reveal any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. UN 20 - وتسمح الفقرة الفرعية 3 (ج) للدولة المتلقية للطلب أن ترفض تقديم المعلومات إذا كان الإفصاح عنها سيكشف أي سر بشأن التبادل التجاري أو الأعمال، أو سر صناعي أو تجاري أو مهني، أو عن عملية تجارية.
    Moreover, in accordance with paragraph 22 of that article, States parties may not refuse to provide assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal offences. UN وعلاوةً على ذلك، وبموجب الفقرة 22 من تلك المادة، لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة لمجرد اعتبار أنَّ الجريمة تنطوي أيضا على مسائل مالية.
    France will also remain vigilant to ensure that natural disasters, when combined with deliberate inaction on the part of a Government that refuses to provide assistance to its population in distress or to ask the international community for aid, do not lead to human tragedies in which the international community can only look on helplessly. UN وستظل فرنسا يقظة من أجل كفالة أن الكوارث الطبيعية، التي تكون مصحوبة بتقاعس متعمد من جانب الدولة، التي ترفض تقديم المساعدة لسكانها الواقعين في حالة شدة أو ترفض طلب المعونة لهم من المجتمع الدولي، لن تؤدي إلى مآس إنسانية بينما يقف المجتمع الدولي متفرجا بلا حول ولا قوة.
    Furthermore, Turkey refused to allow even a single refugee to return to his or her home, or to account for the fate of 1,619 missing Greek Cypriots. UN وفضلا عن ذلك، إن تركيا ترفض السماح حتى للاجئ واحد بالعودة إلى داره، أو أنها ترفض تقديم بيان عن مصير ٦١٩ ١ من القبارصة اليونانيين المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more