"ترفع الحد" - Translation from Arabic to English

    • raise the
        
    She therefore wondered whether the Government of Jamaica was willing to raise the minimum age to 18. UN ولذلك قالت إنها تتساءل عمّا إذا كانت حكومة جامايكا تود أن ترفع الحد الأدنى لعمر الزواج إلى 18 سنة.
    The State party is urged to raise the minimum age of criminal responsibility. UN على الدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    The State party should raise the minimum legal age for marriage by girls to the same age as for boys. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات إلى الحد المقرر لزواج الفتيان.
    The State party should raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and establish an independent juvenile court to take into account their age and the desirability of promoting their rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم.
    The State party should raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and establish an independent juvenile court to take into account their age and the desirability of promoting their rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم.
    The State party should, as a matter of urgency, raise the minimum age of criminal responsibility in order to bring it into line with the generally accepted international norms on the subject and to abolish all corporal punishment of children. UN ينبغي للدولة الطرف، أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية باعتبار ذلك مسألة عاجلة كي يتمشى مع المعايير الدولية المقبولة عموماً بشأن هذا الموضوع وأن تلغي كافة العقوبات البدنية ضد الأطفال.
    The State party should, as a matter of urgency, raise the minimum age of criminal responsibility in order to bring it into line with the generally accepted international norms on the subject and to abolish all corporal punishment of children. UN ينبغي للدولة الطرف، أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية باعتبار ذلك مسألة عاجلة كي يتمشى مع المعايير الدولية المقبولة عموماً بشأن هذا الموضوع وأن تلغي كافة العقوبات البدنية ضد الأطفال.
    (c) raise the minimum age of criminal responsibility in accordance with general comment No. 10, notably paragraphs 32 and 33; UN (ج) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفقاً للتعليق العام رقم 10، ولا سيما الفقرتان 32 و33؛
    (a) raise the minimum age for criminal responsibility to an internationally acceptable level; UN (أ) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى حد مقبول دولياً؛
    (a) raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; UN (أ) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    106. The Committee reiterates its previous recommendation to the State party that it raise the minimum age of marriage of girls to that of boys. UN 106- تكرّر اللجنة توصيتها السابقة للدولة الطرف بأن ترفع الحد الأدنى لسن زواج الإناث بحيث يكون مطابقاًً للحد الأدنى لسن زواج الذكور.
    The Committee further requested the Government to raise the minimum age for employment under the Employment Act from 15 to 16, recalling that the Government had specified the minimum age of 16 when ratifying the Convention. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن ترفع الحد الأدنى لسن العمل بموجب قانون العمالة من سن الخامسة عشرة إلى سن السادسة عشرة، مشيرة إلى أن الحكومة أفادت عند التصديق على الاتفاقية بأن الحد الأدنى لسن العمل هو السادسة عشرة.
    raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level, in compliance with international standards (Slovakia); 70.44. UN 70-43- أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول وفقاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    (d) raise the minimum age of criminal responsibility in accordance with the principles and provisions of the Convention; UN (د) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    Slovenia also enquired about the validity of the signatures collected to form a minority association and recommended that Serbia, in the light of the above, not allow the nullification of the signatures already collected, and not raise the threshold of signature needed on the application form. UN واستفسرت سلوفينيا أيضاً عن مدى صحة الإجراء المتعلق بعدد التوقيعات التي يجب على أقلية ما أن تجمعها لتشكيل جمعية، وأوصت صربيا، في ضوء ما تقدم، بألا تجيز إلغاء التوقيعات التي يتم جمعها فعلاً وبألا ترفع الحد الأدنى من التوقيعات المطلوبة على استمارة الطلب.
    (b) To raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally accepted level; UN (ب) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    199. The Committee recommends that the State party raise the minimum legal age of marriage for girls to that for boys. UN 199- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد الأدنى للسن القانوني لزواج الإناث ليصل إلى الحد الأدنى القانوني لزواج الذكور.
    (e) raise the minimum age of sexual consent. UN (ه) أن ترفع الحد الأدنى لسن الرضى الجنسي.
    62.31. raise the minimum age of criminal responsibility in compliance with International standards (Slovakia). UN 62-31- أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا).
    124.82 raise the age of marriage to 18 and above in order to reduce on the problems of early marriages (Uganda); UN 124-82- أن ترفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً وما فوق للحد من مشاكل الزواج المبكر (أوغندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more