It remains concerned about the concentration of women in the informal sector, with no social security or other benefits. | UN | ولا تزال تشعر بالقلق إزاء تركز النساء في القطاع غير النظامي دون أي ضمان اجتماعي أو استحقاقات أخرى. |
It also requested the Government to review the apparent high concentration of women with tertiary education in clerical occupations and provide information of measures taken to avoid the occupational segregation of women. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تستعرض الارتفاع الجلي في نسبة تركز النساء الحاصلات على التعليم العالي في الوظائف الكتابية وأن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لتجنب التفرقة المهنية للنساء. |
The representative suggested that this was due to the concentration of women in certain industries characterized by lower remuneration. | UN | وأشار الممثل إلى أن هذا يُعزى إلى تركز النساء في بعض الصناعات المتسمة بتدني الأجور. |
Public sector downsizing has led to a disproportionate impact on formal employment opportunities for women and is likely to increase women's concentration in less formal, non-regular jobs (Lee, 2005). | UN | وأدى تقليص حجم القطاع العام إلى إحداث أثر غير متناسب على فرص العمل الرسمي المتاحة للنساء، ومن المرجح أن يؤدي إلى زيادة تركز النساء في الوظائف غير المنتظمة التي يغلب عليها الطابع غير الرسمي. |
The Committee also remains concerned at the persistence of segregation in the labour market, with women concentrated in the lower-paid service sectors and part-time work, and with the persistent and wide gender pay gap. | UN | وتظل اللجنة قلقة أيضاً لاستمرار التمييز في سوق العمل مع تركز النساء في قطاعات الخدمات المتدنية الأجور والأعمال ذات الدوام الجزئي واستمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين. |
The Committee also remains concerned about the continued occupational segregation between women and men in the labour market, and that women are concentrated in low-paid sectors of employment. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضا إزاء استمرار التمييز المهني بين المرأة والرجل في سوق العمل، وإزاء تركز النساء في قطاعات العمل المنخفضة الأجر. |
The Committee is also concerned about the concentration of women in the informal sector, where there is no social security or other benefits. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضاً تركز النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يحصلن فيه على أي ضمان اجتماعي أو أي مزايا أخرى. |
Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. | UN | نرجو أيضاً تقديم معلومات عن العقبات التي تمنع النساء من الوصول إلى المناصب القيادية، وكذلك عن الإجراءات المتخذة لمعالجة تركز النساء في مهن معينة وفي دورات تدريبية معينة. |
The concentration of women diminishes in exact correlation with the level of power, however: the lower the level, the higher the concentration. | UN | بيد أن تركز النساء يتناقص في ترابط دقيق مع تزايد مستوى السلطة، فكلما انخفض المستوى زاد التركز. |
It was concerned about the concentration of women in agriculture in rural areas as unpaid family workers with no social security entitlements. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تركز النساء في الزراعة في المناطق الريفية بصفتهن عاملات من الأسرة بلا أجر وبلا استحقاقات من حيث الضمان الاجتماعي. |
Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى المناصب القيادية، فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في بعض المهن والدورات التدريبية. |
The Committee asked the Government to provide specific information on the measures taken or envisaged to address the issue of the concentration of women in part-time work and in occupations receiving lower pay. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا. |
In certain regions, particularly in sub-Saharan Africa, South and West Asia, men are leaving agriculture faster than women, giving rise to an increasing relative concentration of women on land. | UN | وفي مناطق معينة خصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي جنوب وغرب آسيا، يهجر الرجال العمل بالزراعة بشكل أسرع من النساء، مما يفضي إلى زيادة تركز النساء نسبيا للعمل في اﻷراضي. |
the concentration of women in some fields/sectors/occupations in education, training and labour markets such as hospitality, nursing and retail; and | UN | :: تركز النساء في بعض المجالات أو القطاعات أو المهن أو في التعليم أو التدريب وأسواق العمل كأعمال الضيافة والتمريض وتجارة التجزئة، و |
This disparity is due to the greater concentration of women in the services and food-processing sectors, which together account for most activity in the informal sector. | UN | ويعود هذا التفاوت إلى تركز النساء بقدر أكبر في قطاعي الخدمات وتجهيز اﻷغذية اللذين يمثلان مصدر معظم اﻷنشطة في القطاع غير النظامي. |
CEDAW was concerned about the concentration of women in the informal sector with no social security or other benefits. | UN | ٤٧- أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها أيضاً بشأن تركز النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يستفدن فيه من الضمان الاجتماعي أو غيره من الاستحقاقات. |
What measures are being taken to address the concentration of women in low-paid sectors of the labour market? Please indicate measures the State party is undertaking to provide a safe working environment free from discrimination, including through addressing sexual harassment at work. | UN | وما هي التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في قطاعات سوق العمل المنخفضة الأجر؟ ويُرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتوفير بيئة عمل سليمة خالية من التمييز، بوسائل منها التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
155. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, including the concentration of women in traditional spheres of employment, in low-paying jobs and in the informal sectors; the wage differentials between women and men; women's rising unemployment rate; and the employment of women in unfavourable working conditions. | UN | 155 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في سوق العمل مما يشمل تركز النساء في مجالات العمل التقليدية وفي الوظائف المنخفضة الأجر وفي القطاعات غير النظامية؛ والتفاوتات بين أجر المرأة والرجل؛ وارتفاع معدل البطالة بين النساء؛ وتوظيف المرأة في ظروف عمل غير مؤاتية. |
The Committee is also concerned at women's concentration in certain employment sectors that are economically static and receive less pay than male-dominated sectors. | UN | ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء تركز النساء في بعض قطاعات التوظيف الثابتة اقتصاديا، وحصولهن على أجور تقل عن الأجور في القطاعات التي يسيطر عليها الرجل. |
The Committee is also concerned about the discrimination faced by women in employment, as reflected in the hiring process, the persistence of a wide gender pay gap and of occupational segregation, as well as women's concentration in agriculture in rural areas as unpaid family workers with no entitlements within the social security system. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التمييز الذي تواجهه المرأة في العمل، كما يتبين من عملية التوظيف، واستمرار وجود فوارق كبيرة في الأجور بين الجنسين والفصل المهني، فضلا عن تركز النساء في مجال الزراعة في المناطق الريفية كأفراد أسرة مشتغلات بدون أجر دون أي استحقاقات في نظام الضمان الاجتماعي. |
This can be seen, for instance, in occupational segregation, with women concentrated in jobs deemed " appropriate " ; wage gaps, with women being remunerated less for the same work; and glass ceilings, where women have limited opportunities for promotion. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك، مثلا، في الفصل المهني، مع تركز النساء في الوظائف التي تعتبر " ملائمة " ؛ وفي الفجوات في الأجور، حيث تتقاضى النساء أجرا أقل عن نفس العمل؛ وفي الحواجز غير المرئية، حيث يتاح للنساء فرص محدودة للترقي. |
Also, the Committee is concerned that working women are concentrated in education and health sectors, which indicates a clear gender-based segregation of the labour force. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تركز النساء العاملات في قطاعي التعليم والصحة، وهذا الأمر إن دل على شيء فهو يدل على الفصل الجنساني الواضح في القوة العاملة. |