"تركز بالتحديد على" - Translation from Arabic to English

    • focus specifically on
        
    • focusing specifically on
        
    • focuses specifically on
        
    • focused specifically on
        
    • specifically focused on
        
    • that specifically focus on
        
    Although the integrated guidance does not focus specifically on mercury, by facilitating the development of coherent chemicals management policies and costrecovery mechanisms for financing the sound management of chemicals at the national level, it has the potential to support effective implementation of the global instrument on mercury. UN ومع أن التوجيهات المتكاملة لا تركز بالتحديد على الزئبق، إلا أنها قادرة على دعم التنفيذ الفعال للصك العالمي بشأن الزئبق عن طريق تسهيل وضع سياسات مترابطة لإدارة المواد الكيميائية وآليات لاسترداد التكاليف من أجل تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الوطني.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the Covenant; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be credible; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) ألا تكون مغرضة.
    9. The Group requested the secretariat to ensure that the agencies members of the Inter-Agency Standing Committee focus specifically on the Fund in evaluations of their work, or at least to ensure that the Fund is taken adequately into account when recipient agencies carry out relevant and related evaluations. UN 9 - وطلب الفريق من الأمانة أن تتأكد من أن الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تركز بالتحديد على الصندوق لدى تقييم أعمالها، أو أن تتأكد على الأقل من أن الوكالات المتلقية تأخذ الصندوق في الحسبان، على النحو الواجب، عند إجراء تقييمات مهمة وذات صلة.
    Joint United Nations programmes focusing specifically on Millennium Development Goal 5 were developed in Bangladesh, Yemen and Zimbabwe. UN ووضعت برامج مشتركة للأمم المتحدة تركز بالتحديد على الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية في بنغلاديش وزيمبابوي واليمن.
    More importantly this information enables SIDS to strategically direct UN Agencies to provide further assistance through their programmes that focuses specifically on SIDS issues in the context of the MSI. UN والأمر الأكثر أهمية هو أن تلك المعلومات تمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من أن توجه وكالات الأمم المتحدة توجيها استراتيجيا لتوفير مزيد من المساعدة عن طريق برامجها التي تركز بالتحديد على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ .
    Although some of the Division's other audit activities, together with the programme of audits by the regional service centres, touched on projects and programmes financed by funds and trust funds, these were not focused specifically on the funds themselves or on thematic aspects associated with the management of such funds. UN ومع أن بعض أنشطة مراجعة الحسابات اﻷخرى التي تضطلع بها الشعبة، إلى جانب برنامج مراجعة الحسابات الذي تضطلع به مراكز الخدمة اﻹقليمية، تناولت مشاريع وبرامج تمولها الصناديق والصناديق الاستئمانية، فإنها لم تركز بالتحديد على الصناديق ذاتها أو على الجوانب المواضيعية المرتبطة بإدارة تلك الصناديق.
    This common understanding has been further reflected in, strengthened and elaborated by the adoption of international instruments that are specifically focused on the rights of indigenous peoples. UN وكان هذا الفهم المشترك موضعاً لمزيد من التوضيح والتعزيز والتفصيل من خلال اعتماد صكوك دولية تركز بالتحديد على حقوق الشعوب الأصلية.
    The International Trade Centre will design and implement projects that specifically focus on sectors of interest for women micro-producers. UN وسيصمم مركز التجارة الدولية وينفذ مشاريع تركز بالتحديد على قطاعات تهم المرأة القائمة بالإنتاج على نطاق متناهي الصغر.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be reliable; (d) not be abusive. UN وهذه المعلومات ينبغي أن: )أ( تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، )ب( وتكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنـة، )ج( وتكون موثوقة، )د( وتكون غير تعسفية.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be credible; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) ألا تكون مغرضة.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be credible; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) ألا تكون مغرضة.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be credible; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) ألا تكون مغرضة.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be credible; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) ألا تكون مغرضة.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be reliable; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) ألا تكون مغرضة.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be reliable; (d) not be abusive. UN وهذه المعلومات ينبغي أن: (أ) تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) وتكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) وتكون موثوقة؛ (د) وتكون غير تعسفية.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be reliable; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) أن تكون غير تعسفية.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be reliable; (d) not be abusive. UN وينبغي لهذه المعلومات: (أ) أن تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ (ب) أن تكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ (ج) أن تكون موثوقة؛ (د) أن تكون غير تعسفية.
    Such information should: (a) focus specifically on the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; (b) be of direct relevance to matters under consideration by the Committee; (c) be reliable; (d) not be abusive. UN وهذه المعلومات ينبغي أن: )أ( تركز بالتحديد على أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ )ب( وتكون ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنـة؛ )ج( وتكون موثوقة؛ )د( وتكون غير تعسفية.
    Some respondents reported that they had developed national plans focusing specifically on the protection of children and/or adolescents. UN وذكرت بعض الدول المجيبة أنها وضعت خططاً وطنية تركز بالتحديد على حماية الأطفال و/ أو البالغين(12).
    That concern has led some policymakers to avoid policy interventions focusing specifically on HIV in indigenous peoples, and instead incorporate those initiatives in other programmes, such as those dealing with sexual health generally. UN وقد حمل هذا الانشغال بعض صانعي السياسات على تجنب أنشطة السياسة العامة التي تركز بالتحديد على إصابة الشعوب الأصلية بالفيروس، والقيام بدلا عن ذلك بإدماج تلك المبادرات في برامج أخرى، مثل برامج الصحة الإنجابية على العموم.
    This approach fits with the July 2013 " FATF Best Practices Paper on Recommendation 2: Sharing among domestic competent authorities information related to the financing of proliferation " , which focuses specifically on information sharing and exchange related to the financing of the proliferation of WMD. UN ويتناسب هذا النهج مع " ورقة أفضل الممارسات لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن التوصية 2: تبادل المعلومات المتعلقة بتمويل الانتشار بين السلطات المختصة المحلية " الصادرة في تموز/يوليه 2013، التي تركز بالتحديد على تقاسم وتبادل المعلومات المتعلقة بتمويل انتشار أسلحة الدمار الشامل().
    We welcome the signatures and ratifications of this first global treaty focused specifically on the problem of illegal, unreported and unregulated fishing, and we encourage States to ratify it with a view to its early entry into force. UN ونرحب بالتوقيعات والتصديقات على هذا الاتفاق وهو أول معاهدة عالمية تركز بالتحديد على مشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونشجع الدول على التصديق عليه بحيث يدخل حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Even though ad hoc arrangements may have been created, such as steering committees or mixed groups specifically focused on the CSN, it is normally in the field-level committee that the first debate on promoting an active involvement of the United Nations system in the formulation of the CSN takes place. UN ورغم أن ترتيبات مخصصة قد وضعت، مثل لجان التوجيه أو اﻷفرقة المشتركة، وأنها تركز بالتحديد على مذكرة الاستراتيجية القطرية، فإن المناقشة اﻷولى بشأن المشاركة الفاعلة لمنظومة اﻷمم المتحدة في صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية تجرى عادة في لجنة الصعيد الميداني.
    37. Many entities have conducted research and prepared reports that specifically focus on women and girls and incorporate gender perspectives into mainstream documentation and research. UN 37 - وأجرى العديد من الكيانات بحوثا وأعد تقارير تركز بالتحديد على النساء والفتيات، وأدمج المنظورات الجنسانية في الوثائق والبحوث الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more