"تركز على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • focused on the implementation
        
    • focus on the implementation
        
    • focusing on the implementation
        
    • focuses on the implementation
        
    • focus on implementing
        
    • emphasis on the implementation
        
    • focused on implementing
        
    • focused on implementation
        
    • focusing on implementation
        
    Two countries convened the first trade meetings focused on the implementation of the import and export aspects of the Convention. UN وعقد بلدان إثنان أول اجتماعات تجارية تركز على تنفيذ جوانب الاستيراد والتصدير من الاتفاقية.
    Following recent elections, the Government implemented a new phase focused on the implementation of a White Paper on Safety and Security. UN وعقب الانتخابات اﻷخيرة نفذت الحكومة مرحلة جديدة تركز على تنفيذ ورقة بيضاء عن اﻷمان واﻷمن.
    He noted that the current SBSTA session would focus on the implementation of the Convention and the Marrakesh Accords. UN وأشار إلى أن الدورة الحالية للهيئة الفرعية سوف تركز على تنفيذ الاتفاقية، واتفاقات مراكش.
    The Deputy Secretary-General said that the Government needed to focus on the implementation of a federal structure, the constitutional review process and a clear timetable towards elections in 2016. UN وقال نائب الأمين العام إنه يتعين على الحكومة أن تركز على تنفيذ هيكل اتحادي، وعملية مراجعة الدستور، ووضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2016.
    At this time, States should be focusing on the implementation of existing commitments, rather than on the follow-up of a flawed process or the creation of new processes and instruments. UN وفي هذه المرحلة، ينبغي للدول أن تركز على تنفيذ ما هو قائم من التزامات، عوضاً عن متابعة عملية مغلوطة أو إنشاء آليات وصكوك جديدة.
    It also set up an administrative department that focuses on the implementation and expansion of the National Plan of Action for human rights and international humanitarian law. UN كما أنشأت إدارة إدارية تركز على تنفيذ وتطوير خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Several delegations noted that efforts should focus on implementing the international legal framework by means of national legislation, and the existing framework supplemented through bilateral and multilateral instruments as required, in order to facilitate extradition and prosecution. UN ولاحظت عدة وفود أن الجهود المبذولة ينبغي أن تركز على تنفيذ الإطار القانوني الدولي عن طريق سن تشريعات وطنية، وأن الإطار الموجود ينبغي أن يُستكمل بصكوك ثنائية ومتعددة الأطراف حسب الحاجة، وذلك من أجل تيسير تسليم المجرمين ومحاكمتهم أيضا.
    It further called upon a wide range of NGOs and others to increase their involvement in formal and non-formal education in human rights, and requested the existing human rights monitoring bodies to place emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education. UN وطلبت كذلك الى مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية وغيرها زيادة مشاركتها في التعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال حقوق اﻹنسان، وطلبت إلى ما هو موجود من هيئات تعمل في رصد حقوق اﻹنسان أن تركز على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    In 2004, his Government and UNIDO had agreed to continue cooperation under phase II of the integrated programme, which focused on the implementation of the medium-term strategy and action plan. UN وفي عام 2004، اتفقت حكومته واليونيدو على مواصلة التعاون بموجب المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل التي تركز على تنفيذ الإستراتيجية وخطة العمل المتوسطة الأجل.
    A review process focused on the implementation of commitments made at the special session would be helpful in view of further action. UN ومن شأن القيام بعملية استعراض تركز على تنفيذ الالتزامات الملتزم بها في الدورة الاستثنائية أن يكون مصدر مساعدة نظرا إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات.
    Your cooperation will ensure and enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies, which is all the more important as we move into a key phase focused on the implementation of recent conferences. UN وسيسهم تعاونكم في ضمان وتعزيز تنسيق عمل المجلس مع هيئاته الفرعية، وهو أمر بالغ الأهمية ونحن نخطو نحو مرحلة رئيسية تركز على تنفيذ نتائج المؤتمرات الأخيرة.
    49. In Cape Verde, activities appear to be focused on the implementation of a long-term tourism development plan that envisages broad improvements in the physical infrastructure of the country, particularly its capital, along with the enactment of appropriate legislation, the establishment of a tourism development fund and improvement in tourism statistical data collection. UN ٤٩ - وفي الرأس اﻷخضر، يبدو أن اﻷنشطة تركز على تنفيذ خطة طويلة اﻷجل لتنمية السياحة تتوخى إدخال تحسينات على نطاق كبير في الهياكل اﻷساسية المادية للبلد، ولا سيما في عاصمته، إلى جانب سن تشريع ملائم، وإنشاء صندوق لتنمية السياحة وتحسين جمع البيانات الاحصائية في مجال السياحة.
    80. Many Parties have developed new institutional arrangements and legislation with a focus on the implementation of activities related to Article 6 of the Convention. UN 80- ووضعت أطراف عديدة ترتيبات مؤسسية وتشريعات جديدة تركز على تنفيذ الأنشطة المذكورة في المادة 6 من الاتفاقية.
    In his opening statement, the Chair emphasized that the SBI was entering a new working period after the Marrakesh meetings and that it would be appropriate for the SBI to focus on the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وشدد الرئيس في بيانه الافتتاحي على أن الهيئة الفرعية للتنفيذ تدخل في فترة عمل جديدة بعد اجتماعات مراكش وأنه قد يكون من المناسب أن تركز على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    One delegation suggested that it would be appropriate for the Committee to focus on the implementation of existing provisions and on readying itself to make legal input into decisions taken elsewhere concerning possible amendments to the Charter. UN وأشار أحد الوفود الى أنه يليق باللجنة أن تركز على تنفيذ اﻷحكام القائمة، وكذلك على الاستعداد لتقديم مدخل قانوني في القرارات المتخذة في جهات أخرى بشأن احتمال تعديل الميثاق.
    9. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to hold consultations on a regular basis between representatives of the Secretariat of the United Nations and the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference focusing on the implementation of programmes, projects and follow-up action; UN ٩ - تطلب الى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عقد مشاورات بصورة منتظمة بين ممثلي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي تركز على تنفيذ البرامج والمشاريع وأعمال المتابعة؛
    10. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to hold consultations on a regular basis between representatives of the Secretariat of the United Nations and the General Secretariat of the Organization of the Islamic Conference focusing on the implementation of programmes, projects and follow-up action; UN ٠١ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عقد مشاورات بصورة منتظمة بين ممثلي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي تركز على تنفيذ البرامج والمشاريع وأعمال المتابعة؛
    39. In 2004, the World Bank and IMF established a joint Global Monitoring Report series, focusing on the implementation of the policies and actions necessary for achieving the Millennium Development Goals and related development outcomes. UN 39 - أنشأ البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في عام 2004، سلسلة تقارير مشتركة للرصد العالمي، تركز على تنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والنتائج الإنمائية ذات الصلة.
    It focuses on the implementation of Programs on the improvement of education especially for children from vulnerable groups. " Orphanage and Boarding Schools Development " Program can be mentioned as one of them. UN وهي تركز على تنفيذ برامج تتعلق بتحسين التعليم لا سيما بالنسبة لأطفال الفئات الضعيفة، مثلما يجري في البرنامج الخاص بأطفال ديار الأيتام والمدارس الداخلية.
    In the short term, we believe that the United Nations system should remain firmly engaged in supporting the achievement of the MDGs, while Member States should focus on implementing the agreed goals and commitments and on overcoming the pressing development challenges ahead. UN وفي المدى القريب، نعتقد أنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تشارك بشكل ثابت في تقديم الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما ينبغي للدول الأعضاء أن تركز على تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها وعلى التغلب على التحديات الإنمائية الملحة المقبلة.
    " 12. Requests the existing human rights monitoring bodies to place emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education; UN " ١٢ - تطلب إلى الهيئات القائمة العاملة في مجال رصد حقوق اﻹنسان أن تركز على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    It also identified a need for advocacy measures and capacity development workshops focused on implementing education programmes for children as an integral part of response. UN كذلك تبين من التقييم أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال الدعوة وإلى تنظيم حلقات عمل في مجال تنمية القدرات تركز على تنفيذ البرامج التعليمية للأطفال كجزء لا يتجزأ من الاستجابة.
    The Institute is developing concepts for follow-up activities focused on implementation of a transparency and confidence-building measures regime during its 2013-2014 programme of work. E. Process and practice UN ويقوم المعهد بوضع مفاهيم لأنشطة متابعة تركز على تنفيذ نظامٍ لتدابير الشفافية وبناء الثقة خلال برنامج عمله للفترة
    The year 2011 is also the International Year for People of African Descent and marks the conclusion of the Human Rights Council review and first cycle of UPR, setting the stage for the second cycle focusing on implementation of previous recommendations. UN كما يحتضن عام 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي وفيه ينتهي استعراض مجلس حقوق الإنسان وتُختتم الدورة الأولى من عملية الاستعراض الدوري الشامل، ممهداً السبيل أمام الدورة الثانية التي تركز على تنفيذ التوصيات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more