Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are resolved in this regard. | UN | وقد عقدت تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص العزم بهذا الصدد. |
Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus support efforts to find a comprehensive solution on the island. | UN | إن تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص تؤيدان الجهود المبذولة من أجل الوصول إلى تسوية شاملة بشأن تلك الجزيرة. |
Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus continue to support strongly the Secretary-General's mission. | UN | ولا تزال تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص تؤيدان بقوة بعثة الأمين العام. |
Moreover, Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus signed a Continental Shelf Delimitation Agreement on 21 September 2011. | UN | وعلاوة على ذلك فقد وقعت تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص اتفاقا لترسيم الجرف القاري في 21 أيلول/سبتمبر 2011. |
Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus will continue their diplomatic and political efforts in accordance with international law to protect their legitimate rights and interests in the region. | UN | وستواصل تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص بذل جهودهما الدبلوماسية والسياسية وفقا للقانون الدولي من أجل حماية حقوقهما المشروعة ومصالحهما في المنطقة. |
Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus have declared the Agreement null and void, given that the Greek Cypriot Administration has no right or legitimacy to claim or to act on behalf of the whole island and, as such, is neither entitled nor authorized to sign agreements of this nature. | UN | وقد بادرت تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص إلى إعلان الاتفاق باطلا ولاغيا، باعتبار أن الإدارة القبرصية اليونانية لا حق لها ولا مشروعية تخولها ادعاء الجزيرة كاملة أو التصرف باسمها، ومن ثمّ، فلا حق لها في توقيع اتفاقات من هذا النوع، كما أنها غير مخولة للقيام بذلك. |
It is evident from the above that the Greek Cypriot administration, which bears full responsibility for the creation and perpetuation of the Cyprus question, has no right to make false accusations against Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | يتضح مما ذكِر أعلاه أن اﻹدارة القبرصية اليونانية، التي تتحمل المسؤولية كاملة عن نشوء واستمرار القضية القبرصية، لا تملك الحق في إطلاق الاتهامات الزائفة ضد تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص. |
Contrary to the false allegations contained in the said paper, the relations between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are based on mutual recognition and respect of each other's sovereignty. | UN | وخلافا للمزاعم المضللة الواردة في الورقة المذكورة، فإن العلاقات بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية قائمة على اعتراف كل منهما بسيادة الأخرى واحترامها لهذه السيادة. |
I wish to emphasize that the relationship between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and is based on mutual recognition between two sovereign States. | UN | وأود أن أؤكد أن العلاقة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص هي علاقة عميقة الجذور تستند إلى تاريخ مشترك وثقافة مشتركة ونسب واحد وتقوم على اعتراف متبادل بين دولتين ذواتي سيادة. |
I wish to stress that the relations between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and are based on mutual recognition. | UN | وأود التأكيد على أن العلاقات القائمة بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية لها جذور عميقة في التاريخ والثقافة وأواصر القربى المشتركة، وهي تقوم على أساس الاعتراف المتبادل. |
1. A special relationship between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus on the basis of agreements to be concluded. | UN | ١ - إقامة علاقة خاصة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص على أساس اتفاقات يتم إبرامها؛ |
In the first instance, I wish to underline that Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are two sovereign States which formally recognize each other and, as such, any attempted interference by the Greek Cypriot administration with this reciprocal relationship is unwarranted and beyond its legal or moral authority. | UN | وفي البداية أود أن أؤكد على أن تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية دولتان من الدول ذات السيادة تعترفـان رسميـا ببعضهما البعض، وبهـذه الصفة فإن أي محاولـة للتدخل في هذه العلاقة المتبادلة من جانب اﻹدارة القبرصية اليونانية هو تدخل غير مبرر ويتجاوز سلطتها القانونية أو اﻷدبية. |
I wish to stress that the relations between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and are based on mutual recognition between two independent States. | UN | وأود أن أشدد على أن العلاقات بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية عميقة اﻷصول وتشترك في التاريخ والثقافة والنسب وتقوم على اعتراف متبادل بين الدولتين المستقلتين. |
The Turkish side has clearly demonstrated its resolve in this regard, and will continue to do so. With that understanding, Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus will hold consultations with the United Nations delegation that will visit the region this week. | UN | ولقد دلل الجانب التركي بوضوح على عزمه في هذا الصدد وسيواصل ذلك على أساس أن تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص ستجريان مشاورات مع وفد الأمم المتحدة الذي سيزور المنطقة هذا الأسبوع. |
If the Greek Cypriot side is genuinely interested in reconciliation it should abate its campaign of international propaganda aimed at defaming Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus, for unless that happens there will be no room for promoting confidence between the two states on the island. | UN | وإذا كان الجانب القبرصي اليوناني تهمه المصالحة حقا، فإنه ينبغي أن يضع حدا لحملته الدعائية الدولية الرامية إلى تشويه سمعة تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وبدون ذلك لن يكون ثمة مجال لتعزيز الثقة بين الدولتين في الجزيرة. |
If the Greek Cypriot side is genuinely interested in reconciliation, it should abandon its campaign of false propaganda directed against Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus especially at a time when the parties have agreed to start proximity talks in order to prepare the ground for meaningful negotiations. | UN | فإذا كان الجانب القبرصي اليوناني مهتما اهتماما حقيقيا بالمصالحة، فينبغي له أن يتخلى عن حملته الدعائية المضللة الموجهة ضد تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص، خاصة في الوقت الذي اتفق فيه الطرفان على بدء محادثات عن قرب بغية تمهيد الطريق ﻹجراء مفاوضات ذات شأن. |
In the first instance, I wish to remind the Greek Cypriot representative that Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are two sovereign countries which formally recognize each other and, as such, any interference with this reciprocal relationship is unwarranted and ultra vires. | UN | وأود في المقام اﻷول أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين بأن تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص بلدان ذوا سيادة ويعترف كل منهما باﻵخر، وبذا فإن اي تدخل في هذه العلاقة المتبادلة بينهما أمر غير مشروع وتجاوز للسلطة. |
A protocol for cooperation in the field of culture was signed between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus on 3 December 1997. | UN | وقد جرى توقيع بروتوكول للتعاون في مجال الثقافة بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
I wish to stress, at the outset, that the relations between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and are based on reciprocal recognition and mutual respect between two independent States. | UN | وأود أن أؤكد، بادئ ذي بدء، أن العلاقات بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية عميقة الجذور ومبنية على التاريخ المشترك والثقافة والقرابة وتستند الى الاعتراف والاحترام المتبادلين بين دولتين مستقلتين. |
While the preliminary talks for this purpose between Turkey and the relevant coastal States are under way, the first continental shelf delimitation agreement between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus was concluded on 21 September 2011. | UN | وفي حين تجري حالياً محادثات أولية لهذا الغرض بين تركيا والدول الساحلية المعنية، فقد أُبرم أول اتفاق لتعيين حدود الجرف القاري بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص في 21 أيلول/سبتمبر 2011. |