"تركيزنا على" - Translation from Arabic to English

    • our focus on
        
    • focus on the
        
    • our emphasis on
        
    • focused on
        
    • focus is the
        
    • concentrate on
        
    • we focus on
        
    • our focus to
        
    • focus on our
        
    • we are focusing on
        
    We should sharpen our focus on the development agenda towards the high-level meeting to be held next year. UN وينبغي أن نشحذ تركيزنا على خطة التنمية استعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في العام القادم.
    Let us renew our focus on this main objective. UN علينا أن نجدد تركيزنا على هذا الهدف الرئيسي.
    our focus on gender equality is based on both a human rights perspective and the objective to increase women's opportunities. UN وفي تركيزنا على المساواة بين الجنسين، نحن نستند إلى منظور حقوق الإنسان وإلى هدف زيادة الفرص المتاحة للمرأة على السواء.
    our focus on shipping and maritime commerce must also include improved measures, regulations and standards governing maritime safety, the training of seafarers and the safety of navigation at sea, including the safety of shipping vessels. UN كما يجب أن يشمل تركيزنا على النقل البحري والتجارة البحرية تحسين التدابير والنظم والمعايير التي تنظم السلامة البحرية، وتدريب البحارة وضمان سلامة الملاحة في البحار، بما في ذلك سلامة سفن الشحن.
    At the same time, we must make aid more effective by strengthening our focus on results, transparency and accountability. UN وفي الوقت نفسه لا بد لنا من جعل المساعدة أكثر فعالية وذلك بزيادة تركيزنا على النتائج والشفافية والمساءلة.
    We also need to increase our focus on disaster risk reduction and preparedness. UN ولا بد أيضا من زيادة تركيزنا على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    our focus on assistance has saved lives in the short term, but it has not always improved those societies over the long term. UN إن تركيزنا على المساعدة أنقذ حياة الناس في المدى القصير، ولكنه لم يحسّن دوماً تلك المجتمعات في المدى البعيد.
    This department has helped to strengthen and sharpen our focus on international issues. UN وقد ساعدت هذه الإدارة على تقوية وشحذ تركيزنا على المسائل الدولية.
    That is in no small part due to our focus on interfaith dialogue and a willingness to accept the sincerity of those who differ with us in faith. UN وذلك يعزى بقدر كبير إلى تركيزنا على الحوار بين الأديان واستعداد لتقبل إخلاص الذين يختلفون معنا في العقيدة.
    The lesson we have learned in the past five years is that we must not lose our focus on children. UN إن الدرس الذي استخلصناه في الأعوام الخمسة الماضية هو أن علينا ألا تفقد تركيزنا على الأطفال.
    The focused discussions, first established and envisaged under the Polish presidency of 2006, have sharpened our focus on the key issues before the Conference. UN فالمناقشات المركزة التي توخيت ونظمت لأول مرة في فترة الرئاسة البولندية في عام 2006، عمقت تركيزنا على القضايا الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    That has been possible due to our focus on our nationally owned poverty eradication strategy. UN وقد أمكن تحقيق ذلك بفضل تركيزنا على استراتيجيتنا لاستئصال الفقر المملوكة وطنيا.
    Along with our focus on bringing down the separation wall, we remain concerned about the urgent necessity of protection for Palestinian civilians. UN وإلى جانب تركيزنا على هدم الجدار الفاصل، لا نزال نشعر بالقلق بشأن الضرورة الملحة لحماية المدنيين الفلسطينيين.
    Evaluation is an essential element of our focus on results and in our drive to improve development outcomes. UN إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية.
    At this stage, we should not dilute our focus on the main substantive issue by introducing into our deliberations additional points of contention. UN وينبغي لنا، في هذه المرحلة، ألا نُشتت تركيزنا على القضية الموضوعية الرئيسية بإقحام نقاط خلافية جديدة في مداولاتنا.
    18. Together, we will increase our focus on development results. UN 18 - سنعمل معا لنزيد تركيزنا على نتائج التنمية.
    our emphasis on the people has meant that our development cooperation fully addresses the importance of human security and human development. UN ويعني تركيزنا على البشر أن تعاوننا الدولي يتناول بصورة كاملة أهمية الأمن البشري والتنمية البشرية.
    Let's try to remember to stay focused on moving forward. Open Subtitles فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا على التحرك قدماً.
    Our focus is the names on that screen. Open Subtitles تركيزنا على هذه الأسماء الموجودة على الشاشة
    But I realize our working relationship became complicated, so for now, maybe we just re-focus and concentrate on the mission. Open Subtitles لكنني أدركتُ بأن علاقتنا في العمل أصبحت مُعقدة إذاً من الآن، لربما نُعيد تركيزنا على المُهمة فقط
    It's as if we were on a quest to get it back, and yet the more we focus on our own personal happiness, the more it eludes us. Open Subtitles الامر كما لو أننا في عملية بحث من أجل أسترجاع تلك اللحظة و في النهاية كلما زاد تركيزنا على أيجاد سعادتنا الشخصية
    It is important to devote all our focus to the actual implementation of those commitments and the benchmarks set. UN والمهم أن نصب كل تركيزنا على التنفيذ الفعلي لتلك الالتزامات والمعايير الموضوعة.
    We need to focus on our endogenous processes and enhance their efficiency and effectiveness. UN ويتعين علينا أن نصب تركيزنا على عملياتنا الأهلية ونعزز فعاليتها وكفاءتها.
    we are focusing on the prosperity of children as a priority in our strategy for increasing the prosperity of Uzbekistan for the period 2007 to 2010. UN وينصب تركيزنا على رفاه الطفل، على سبيل الأولوية، في استراتيجيتنا لزيادة ازدهار أوزبكستان في الفترة من 2007 إلى 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more