"تركيزها على" - Translation from Arabic to English

    • its focus on
        
    • their focus on
        
    • focused on
        
    • its emphasis on
        
    • focus on the
        
    • focusing on
        
    • the focus on
        
    • a focus on
        
    • their emphasis on
        
    • emphasize
        
    • focus more on
        
    • s focus on
        
    • concentrate on
        
    • to focus on
        
    • they focus on
        
    Against this background, the United Kingdom has sharpened its focus on: UN ومن هذا المنطلق، عزّزت المملكة المتحدة تركيزها على ما يلي:
    UNHCR was committed to maintaining its focus on the resettlement project in Latin American countries, provided resources were available. UN وذكرت أن المفوضية ملتزمة بإبقاء تركيزها على مشروع إعادة التوطين في بلدان أمريكا اللاتينية شريطة توفر الموارد.
    Another delegation said that UNICEF should retain its focus on women and children at the field level. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني.
    The relevant multilateral institutions should sharpen their focus on the environment so that human tampering with nature is reduced. UN وينبغي أن تعزز المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة تركيزها على البيئة لكي يجري تخفيض العبث البشري بالطبيعة.
    Signing a peace agreement may be understood as ending a process, but it begins another, which is focused on consolidating peace. UN ويمكن فهم التوقيع على اتفاق سلام بأنه إنهاء لعملية، لكنه أيضا يبدأ عملية أخرى ينصب تركيزها على تعزيز السلام.
    At the same time, UNICEF will increase its emphasis on promoting a common approach among United Nations organizations and through external partnerships. UN وفي الوقت نفسه، ستزيد اليونيسيف تركيزها على تشجيع اتخاذ نهج مشترك فيما بين منظمات الأمم المتحدة ومن خلال الشراكات الخارجية.
    Priority programmes focusing on efforts to combat desertification and drought at local levels are being developed. UN والعمل جار في إعداد برامج ذات أولوية ينصب تركيزها على جهود مكافحة التصحر والجفاف على اﻷصعدة المحلية.
    In 1999 UNICEF strengthened its focus on addressing sexual exploitation and abuse. UN وفي عام 1999، عززت اليونيسيف تركيزها على معالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    It will also increase its focus on racism on the Internet and the protection of migrants from discrimination. UN وستعمل الحكومة كذلك على زيادة تركيزها على العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى حماية المهاجرين من التمييز.
    The Process should, thus, intensify its focus on that important aspect of international cooperation. UN وبالتالي، ينبغي للعملية زيادة تركيزها على هذا الجانب الهام للتعاون الدولي.
    its focus on building productive capacities and on strengthening trade-related capacities was of particular importance in view of the current world crises. UN ويُعتبر تركيزها على بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرات المتعلقة بالتجارة على جانب خاص من الأهمية بالنظر إلى الأزمات العالمية الراهنة.
    NEPAD should strengthen its focus on people-centred development. UN وينبغي للشراكة الجديدة أن تعزز تركيزها على التنمية الموجهة نحو البشر.
    The Mission's structure will now be adapted to enable it to increase its focus on peacebuilding and support to the Comprehensive Peace Agreement political processes. UN وسيُكَيَّف الآن هيكل البعثة ليمكنها من زيادة تركيزها على بناء السلام ودعم العمليات السياسية لاتفاق السلام الشامل.
    The Government recognizes this concern and has increased its focus on workforce training and committed additional financial resources to training initiatives. UN وتعترف الحكومة بهذا النقص، وضاعفت لذلك تركيزها على تدريب قوة العمل، وتعهدت بتقديم موارد مالية إضافية لمبادرات التدريب.
    WFP and UNICEF will call on internal divisions and offices to enhance their focus on the Initiative. UN سيطلب برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى الشعب والمكاتب الداخلية أن تعزز من تركيزها على المبادرة.
    To this end, the Council helps agencies, funds and programmes to maintain their focus on these goals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يساعد المجلس الوكالات والصناديق والبرامج على مواصلة تركيزها على هذه الأهداف.
    Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. UN ويعود جانب من النجاح في برامج المساعدة التقنية والإرشاد في الريف إلى تركيزها على النساء ودورهن في المجتمع البرازيلي.
    This achievement is mainly a result of its emphasis on policies for the development of education and health facilities. UN وتحقق هذا اﻹنجاز أساساً نتيجة تركيزها على سياسات تطوير مرافق التعليم والصحة.
    The present programme budget is a strategic document focusing on objectives and results. UN وتمثل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية ينصب تركيزها على الأهداف والنتائج.
    It noted Serbia's openness and constructive approach as well as the focus on dialogue during the review. UN ولاحظ النهج المنفتح والبناء الذي انتهجته صربيا فضلاً عن تركيزها على الحوار خلال الاستعراض.
    The approaches maintained a focus on marginalized and vulnerable people and gender concerns. UN وحافظت النهج على تركيزها على المهمشين والضعفاء وعلى الشواغل الجنسانية.
    The detailed description of water resources adaptation by the Parties reflected their emphasis on water management as a key area for adaptation in the future. UN وكان الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية يعبر عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل.
    WTO should also take into account the fact that countries had different levels of income and development and emphasize poverty eradication and job creation as much as trade expansion and liberalization. UN كما ينبغي أن تراعي منظمة التجارة الدولية أن البلدان لديها مستويات مختلفة من الدخل والتنمية وأن تركز جهودها على القضاء على الفقر وتهيئة فرص عمل بقدر تركيزها على التوسع والتحرير في مجال التجارة.
    In this regard, some delegations observed that the Consultative Process should focus more on the exchange of information. UN وفي هذا الصدد، لاحظت بعض الوفود أنه ينبغي للعملية أن تزيد تركيزها على تبادل المعلومات.
    47. To bolster UNHCR's focus on solutions, UNHCR established a Solutions Steering Group at Headquarters. UN 47- وأنشأت المفوضية في المقر فريقاً توجيهياً معنياً بإيجاد الحلول من أجل تعزيز تركيزها على الحلول.
    The United Nations should concentrate on developing indicators that are simple, clear and understandable to all people. UN وينبغي أن تصب اﻷمم المتحدة تركيزها على وضع مؤشرات تتسم بالبساطة والوضوح وسهولة الفهم بالنسبة لجميع الناس.
    UNAMI will also continue to focus on providing capacity-building assistance, promoting good governance and supporting the development of the private sector. UN وسوف تواصل البعثة أيضا تركيزها على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات وتعزيز الحكم الرشيد ودعم تنمية القطاع الخاص.
    Finally, most regional groups agreed that member States should be consulted more extensively in choosing the topics of major reports in order to ensure that they focus on relevant development issues. UN وأخيراً، اتفق معظم المجموعات الإقليمية على ضرورة التشاور مع الدول الأعضاء بشكل أوسع عند اختيار مواضيع التقارير الرئيسية لضمان تركيزها على القضايا الإنمائية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more