UNFPA will increase its focus on ensuring that the particular SRH needs of adolescents and youth are addressed. | UN | وسيزيد الصندوق من تركيزه على كفالة تلبية احتياجات المراهقين والشباب الخاصة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Given the vulnerability of the poorest countries to disasters, its focus on integrating a human settlements perspective into emergency relief so as to facilitate the transition to early recovery was commendable. | UN | وأضاف أنه إزاء ما يتهدَّد أفقر البلدان من الكوارث فإن تركيزه على إدخال بعد المستوطنات البشرية في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ لتيسير الانتعاش المبكر أمر يستحق الثناء. |
The Government of Mexico recommended an explicit reference to Goal 1, given its focus on eradicating extreme poverty and hunger. | UN | وأوصت حكومة المكسيك بالإشارة صراحة إلى الهدف رقم 1 بسبب تركيزه على القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
In addition, UNIFEM has focused on the issue of violence against women as an obstacle to development. | UN | ويواصل الصندوق كذلك تركيزه على مسألة العنف ضد المرأة باعتبارها إحدى العقبات التي تعترض التنمية. |
The other important distinctive feature of the PoA is its emphasis on partnership with the international community, particularly donors. | UN | والجانب الآخر الهام والمميّز في برنامج العمل هو تركيزه على الشراكة مع المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين. |
She hoped that the centre would resume focusing on rape cases. | UN | وأعربت عن الأمل في أن المركز سيستأنف تركيزه على قضايا الاغتصاب. |
The new country programme has sharpened its focus on three practice areas: poverty, environment, and governance. | UN | وقد عزز البرنامج القطري الجديد تركيزه على ثلاثة مجالات من مجالات الممارسة هي: الفقر، والبيئة، والحكم. |
UNDP was requested to sharpen its focus on poverty reduction. | UN | وطُلب من البرنامج الإنمائي أن يزيد من تركيزه على الحد من الفقر. |
She added that UNDP was sharpening its focus on programmes with system-wide impact. | UN | وأضافت أن البرنامج الإنمائي يصب تركيزه على البرامج التي لها تأثير على نطاق المنظومة. |
Evaluation is distinct from inspection, investigation and audit, particularly in its focus on programmatic performance. | UN | ويختلف التقييم عن كل من التفتيش والتحقيق ومراجعة الحسابات، وخاصة في تركيزه على الأداء البرنامجي. |
Recognizing the need for UN-Habitat to sharpen its focus on all areas within its mandate, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن يزيد موئل الأمم المتحدة تركيزه على جميع المجالات الواقعة ضمن نطاق ولايته، |
103. The Australian aid program contributes to the advancement of human rights through its focus on poverty reduction and sustainable development. | UN | 103- يسهم برنامج المعونة الأسترالية في تعزيز حقوق الإنسان عن طريق تركيزه على الحد من الفقر وعلى التنمية المستدامة. |
92. UNDP has increased its focus on facilitating such exchanges across all of its practices and regions. | UN | 92 - وزاد البرنامج الإنمائي تركيزه على تيسير هذه التبادلات على نطاق جميع ممارساته ومناطقه. |
It will also increase its focus on donor relations. | UN | كما أنه سيزيد تركيزه على العلاقات مع الجهات المانحة. |
The Fund will also continue to strengthen its focus on national capacity development in this area. | UN | كما سيواصل الصندوق تعزيز تركيزه على تنمية القدرات الوطنية في هذا المجال. |
The usefulness of the report was considered to be due to its focus on numerical information and the comparative picture regarding programme execution. | UN | وكان التقرير مفيدا في تركيزه على المعلومة الرقمية والصورة المقارنة التي يقدمها فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
According to several speakers, international attention still needed to be focused on the special needs of the African continent. | UN | رأى عدد من المتحدثين أن الاهتمام الدولي لا يزال من اللازم تركيزه على الاحتياجات الخاصة للقارة الأفريقية. |
That required a policy agenda, at both the national and the international levels, focused on inclusive development. | UN | ويتطلب ذلك وضع برنامج سياسي على المستويين الوطني والدولي، ينصب تركيزه على التنمية الشاملة. |
Critical to the success of the Programme of Action is its emphasis on action based on fundamental rights and principles. | UN | ومما يضطلع بدور حاسم في نجاح برنامج العمل تركيزه على العمل استنادا إلى الحقوق والمبادئ الأساسية. |
One of the great strengths of the universal periodic review was its emphasis on consultation, which was central to the process. | UN | وقال إن أحد جوانب القوة في الاستعراض الدوري الشامل تكمن في تركيزه على المشاورات، التي تعد مسألة جوهرية لهذه العملية. |
By focusing on practical, working level issues, this beneficial collaboration optimizes the use of existing resources. | UN | وهذا التعاون المثمر يحقق الاستخدام الأمثل للموارد الموجودة بفضل تركيزه على القضايا العملية ومن واقع الممارسة. |
UNCDF also continued to focus on the upcoming 1999 evaluation to be led by its donors. | UN | وواصل الصندوق أيضا تركيزه على التقييم المقبل لعام ١٩٩٩ الذي سيجريه المانحون. |
In the framework of his focus on durable solutions concerning refugees, the High Commissioner should: | UN | ينبغي للمفوض السامي، في إطار تركيزه على الحلول الدائمة لمشكلة اللاجئين، ما يلي: |
218. Additional activities and resources would allow the subprogramme to strengthen the focus on economic cooperation and integration among developing countries in two broad dimensions in keeping with the long-standing expertise of UNCTAD. | UN | 218 - ومن شأن زيادة الأنشطة وتخصيص المزيد من الموارد للبرنامج الفرعي أن يعزز تركيزه على التعاون والتكامل الإقليميين بين البلدان النامية في بُعدين كبيرين وعلى نحو يستفيد من الخبرة الطويلة للأونكتاد. |
It should concentrate on specific topics, for example, by dividing itself into committees, and should seek to elaborate specific proposals for the further development of international law in particular fields. | UN | وأشارت إلى ضرورة تركيزه على مواضيع محددة بانقسامه إلى لجان على سبيل المثال، والسعي إلى تفصيل مقترحات محددة من أجل موالاة تطوير القانون الدولي في ميادين بعينها. |
These innovations have allowed the Council to focus more on debate. | UN | وقد مكنت هذه الابتكارات المجلس من زيادة تركيزه على المناقشة. |
The project focuses on policy and regulatory options, as well as on creating the infrastructural, institutional and managerial capacities needed for the establishment and operation of the estate. | UN | ويركز المشروع على خيارات السياسة وخيارات تنظيمية، فضلا عن تركيزه على إنشاء بنية أساسية وإيجاد قدرات مؤسسية وإدارية مطلوبة من أجل إنشاء منطقة صناعية وتشغيلها. |
his emphasis on the most basic principles of multilateralism and humanitarian ethics is absolutely relevant in this context. | UN | ويعد تركيزه على أكثر مبادئ تعددية اﻷطراف واﻷخلاق اﻹنسانية رسوخا ذا أهمية مطلقة في هذا السياق. |
What investment did take place appears to have been focused more on rationalization than on expanding capacity. | UN | ويبدو أن الاستثمار الذي حصل قد ركز على الترشيد أكثر من تركيزه على توسع الطاقة. |