"تركيز المناقشات" - Translation from Arabic to English

    • focus discussions
        
    • focus of discussions
        
    • focused debates
        
    • focused discussion
        
    • focus the discussions
        
    • focus discussion
        
    • focusing debates
        
    • focus of discussion
        
    • focus the discussion
        
    • focusing the discussions
        
    • focus of debates
        
    • discussions focused
        
    Some delegations try to focus discussions on improving working methods and on issues such as the modernization of the voting process. UN وبعض الوفود تحاول تركيز المناقشات على تحسين أساليب العمل وعلى مسائل مثل تحديث عملية التصويت.
    The thematic agenda should help to focus discussions and to lay the groundwork for a meaningful outcome. UN وينبغي أن يساعد جدول الأعمال المواضيعي على تركيز المناقشات وأن يرسي الأساس اللازم للخروج بنتيجة مجدية.
    Formal as well as non-formal education were the focus of discussions at the workshops and were found to be equally important. UN وانصبّ تركيز المناقشات في حلقات العمل على التعليم النظامي وغير النظامي اللذين اعتُبرا متساويين في أهميتهما.
    We also need to plan and organize our work in the different committees efficiently, with focused debates and outcomes. UN كما نحتاج إلى تخطيط وتنظيم أعمالنا في اللجان المختلفة بكفاءة، مع تركيز المناقشات وإحراز النتائج.
    A smaller membership on the Human Rights Council would allow more focused discussion and debate. UN وستمكّن العضوية الأصغر حجما على مستوى المجلس من تركيز المناقشات والحوار.
    It was hoped that this would help focus the discussions and build on the successes achieved in the corruption context. UN ويؤمل أن يساعد ذلك على تركيز المناقشات وتسخير ما تحقق من نجاح في سياق الفساد.
    The Chair and participants decided to focus discussions on those rules of procedure that were most important to enable the platform to become operational. UN وقرر الرئيس والمشاركون تركيز المناقشات على مواد النظام الداخلي الأكثر أهمية لتمكين المنبر من الاشتغال.
    Others recognized the need to focus discussions on the protection of individuals' rights within the family, observing that human rights abuses might be experienced in the family by more vulnerable family members such as women, children and the elderly. UN وأقرت وفود أخرى بضرورة تركيز المناقشات على حماية حقوق الأفراد داخل الأسرة، مشيرة إلى أن أضعف أفراد الأسرة، مثل النساء والأطفال والمسنين، يمكن أن يتعرضوا داخلها لانتهاكات لحقوق الإنسان.
    The Group intends to focus discussions on furthering the dignity and rights of older persons beyond the annual session of the Working Group by generating dialogue across the United Nations system, including with agencies and subsidiary bodies, among others. UN وتعتزم المجموعة تركيز المناقشات على تعزيز كرامة كبار السن وحقوقهم في فترة ما بعد دورة الفريق العامل عن طريق إقامة حوار في شتى أجزاء الأمم المتحدة، بما يشمل الوكالات والهيئات الفرعية وغيرها.
    The Committee agreed to focus discussions on the second and third types of proposed revisions in order to avoid reopening issues which had already been decided by the Committee. UN واتفقت اللجنة على أن ينصبّ تركيز المناقشات على النوعين الثاني والثالث من التنقيحات المقترحة تجنّبا لإعادة فتح ملفات قضايا سبق أن بتّت فيها اللجنة.
    The Assembly encouraged the First Committee to introduce presentations of, and focus discussions on, reports on the work of expert groups, the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament, the United Nations Institute for Disarmament Research and the Advisory Board on Disarmament Matters. UN وشجعت الجمعية العامة اللجنة الأولى على تقديم عروض بشأن التقارير المتعلقة بعمل أفرقة الخبراء، ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والمجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، وعلى تركيز المناقشات على هذه التقارير.
    The consideration of these items as a group aims to focus discussions on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol and to facilitate the development of texts during the session. UN والهدف من بحث هذه البنود كمجموعة هو تركيز المناقشات على الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو وتيسير وضع النصين أثناء الدورة.
    In that context, participants agreed that the focus of discussions should be on finding an effective approach to the issue rather than considering individual issues. UN وفي هذا السياق، وافق المشاركون على أن يكون محور تركيز المناقشات على إيجاد نهج فعالة إزاء القضية المحددة بدلاً من النظر إلى القضايا منفردة.
    In that context, participants agreed that the focus of discussions should be on finding an effective approach to the issue rather than considering individual issues. UN وفي هذا السياق، وافق المشاركون على أن يكون محور تركيز المناقشات على إيجاد نهج فعالة إزاء القضية المحددة بدلاً من النظر إلى القضايا منفردة.
    As the focus of discussions was often dependent on the participation at the Working Group, he agreed that more minority representatives from other subregions would be welcome. UN وحيث إن نطاق تركيز المناقشات يتحدد عادة وفقا للمشاركين في الفريق العامل، فقد اتفق معه على أن زيادة عدد ممثلي الأقليات من المناطق الفرعية الأخرى أمر مستحب.
    We find encouraging this year's focused debates on the issue of a fissile material cut-off treaty in the framework of the Conference on Disarmament, where no objection was raised to the principle of treaty negotiation. UN ونرى أن من المشجع هذا العام تركيز المناقشات على مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي لم يثر فيه أي اعتراض على مبدأ التفاوض حول المعاهدة.
    While it was clear that action could be taken by States to guard against those devices, there was a need for realism about what could be achieved within the scope of amended Protocol II. focused discussion on synergies with Protocol V could prove valuable. UN وقال إن الحاجة تدعو، وإن كان بإمكان الدول أن تتخذ الإجراءات للتحذير من تلك الأجهزة، إلى التحلي بالواقعية بشأن ما يتسنى تحقيقه في نطاق البروتوكول الثاني المعدل. ويمكن أن يتبيّن مدى قيمة تركيز المناقشات على الوشائج مع البروتوكول الخامس.
    Ministers and heads of delegations may wish to focus the discussions around the three themes listed below. UN 15 - قد يرغب الوزراء ورؤساء الوفود في تركيز المناقشات حول المواضيع الثلاثة الواردة بأسفل.
    The executive summaries of reports should help to focus discussion. UN ومن شأن الملخصات التنفيذية للتقارير أن تساعد على تركيز المناقشات.
    The women's movement world wide has played and continues to play an increasingly influential role in focusing debates and taking action for the empowerment of women. UN واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة.
    They have been the focus of discussion in the FAO's Committee on Fisheries. UN وكانت محل تركيز المناقشات في لجنة مصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    The conceptual approach that we outline above can serve to focus the discussion on meeting the need for financial resources and technical assistance. UN ويمكن للنهج المفاهيمي الذي أوجزناه عاليه أن يؤدي إلى تركيز المناقشات على الوفاء بالحاجة إلى الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    A key factor was and will be focusing the discussions on specific themes by choosing a facilitator for each topic. UN وأحد العوامل الرئيسية كان، ولا يزال يتمثل في تركيز المناقشات على مواضيع محددة من خلال اختيار ميسر لكل موضوع.
    77. The Nordic countries observed that issues regarding international law and the environment, international law and the protection of human rights, the enforcement of international law and international law and problems of development had all been the focus of debates in academic and professional societies and writings in general and specialized publications and throughout the national media in these countries. UN ٧٧ - وأشارت بلدان الشمال اﻷوروبي إلى أن القضايا المتعلقة بالقانون الدولي والبيئة، والقانون الدولي وحماية حقوق اﻹنسان، وإنفاذ القانون الدولي، والقانون الدولي ومشاكل التنمية، كانت جميعها محط تركيز المناقشات في الجمعيات اﻷكاديمية والمهنية والكتابات في المنشورات العامة والمتخصصة وفي كل وسائط اﻹعلام الوطنية في هذه البلدان.
    The discussions focused on an assessment of the scope of the piracy threat in the region and the exploration of possible options at the regional and international levels to respond to it. UN وانصب تركيز المناقشات على تقييم مدى التهديد الذي تمثله القرصنة في المنطقة واستكشاف الخيارات المحتملة للتصدي له على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more