The Committee is also concerned at the continuing concentration of women in traditional female subjects. | UN | كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار تركّز النساء في المجالات الدراسية التي اصطُلح على أنها مجالات أنثوية. |
The Committee is also concerned at the continuing concentration of women in traditional female subjects. | UN | كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار تركّز النساء في المجالات الدراسية التي اصطُلح على أنها مجالات أنثوية. |
The concentration of women in the health care and education sectors has become a traditional problem of the employment of women. | UN | ولقد أصبح تركّز النساء في قطاعي الرعاية الصحية والتعليم مشكلاً شائعاً يواجه في توظيف المرأة. |
The Committee is also concerned about the concentration of women in the informal sector, with no social security or other benefits. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق حيال تركّز النساء في القطاع غير النظامي حيث لا يحصلن على استحقاقات الضمان الاجتماعي أو أية استحقاقات أخرى. |
Since there is a high concentration of women in public sector jobs, women are disproportionately affected, and they are doubly affected owing to their dependency on public services. | UN | غير أن ارتفاع معدل تركّز النساء في وظائف القطاع العام يجعلها معرضة لتأثير غير متناسب وتنالها آثار مؤكدة جراء اتكالها على الخدمات العامة. |
The Committee noted concerns of the German Confederation of Trade Unions (DGB) about the high concentration of women in part-time jobs, their over-average representation among the long-term unemployed, and difficulties they faced when returning to work. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بشواغل اتحاد النقابات الألمانية بشأن تركّز النساء الشديد في الوظائف بدوام جزئي، ونسبتهن المفرطة في الارتفاع بين العاطلين عن العمل لمدة طويلة، والصعوبات التي يواجهنها عند عودتهن إلى العمل. |
It is also concerned about the concentration of women in the informal sector with no social security or other benefits. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء تركّز النساء في القطاع غير النظامي، الذي لا يستفدن فيه من أي ضمان اجتماعي أو غيره من الاستحقاقات. |
In Qatar, the concentration of women in traditional professions means that female graduates tended to have similar sets of skills, which made it difficult for them to find employment. | UN | وفي قطر، يشير تركّز النساء في المهن التقليدية إلى أن المتخرجات كنّ يملن إلى امتلاك المجموعة نفسها من المهارات مما صعّب عليهن العثور على عمل. |
33. The Committee is concerned at the higher unemployment and underemployment rates of women in both the private and public sector in comparison with men, and the concentration of women in low paid jobs, particularly in agriculture. | UN | 33 - يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة للنساء في كل من القطاعين الخاص والعام مقارنة بالرجال، وإزاء تركّز النساء في الوظائف الأقل أجر، وخاصة في مجال الزراعة. |
111.71 Keep legal and procedural efforts to implement measures for women's access to a broader range of jobs and to address the causes of the concentration of women in the informal sector (Egypt); | UN | 111-71 مواصلة الجهود القانونية والإجرائية لتنفيذ تدابير لوصول المرأة إلى طائفة واسعة من الوظائف والتصدي لأسباب تركّز النساء في القطاع غير الرسمي (مصر)؛ |
The ILO Committee of Experts encouraged Mali to take measures to promote women's access to a broader range of jobs and requested it address the causes of this concentration of women in the informal economy. | UN | وحثّت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية مالي على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز إمكانيات وصول النساء إلى مجموعة أوسع من الوظائف، وطلبت منها العمل على معالجة أسباب تركّز النساء في الاقتصاد غير الرسمي(71). |
34. The Committee is concerned about the persistence of discrimination against women in the labour market, in particular the concentration of women in low-skilled and low-paid jobs and the high rate of unemployment affecting women despite the achievements of the State party in the area of education. | UN | 34- إن اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، وبشكل خاص إزاء تركّز النساء في الوظائف المتدنية المهارات والمنخفضة الأجر، وإزاء ارتفاع معدل البطالة في صفوف النساء على الرغم من الإنجازات التي حققتها الدولة الطرف في مجال التعليم. |