They get away with murder by not leaving any loose ends. | Open Subtitles | وهم يفلتون من القتل من خلال عدم ترك أي دليل |
Thus, the negotiations should continue to include those five issues, without leaving any of them out, even temporarily. | UN | ولذلك ينبغي للمفاوضات أن تظل شاملة تلك المسائل الخمس، دون ترك أي واحدة منها، حتى ولو مؤقتا. |
It's designed to pull away from the internal structures and not leave any surface damage. | Open Subtitles | إنها مصممة لإزالتها من الداخل و عدم ترك أي تلف على السطح |
Careful not to leave any record on my computer, | Open Subtitles | كنت حريصاً على عدم ترك أي سجل على كمبيوتري الخاص |
The aim of elaborating a convention should be to leave no doubt how the law regarded certain acts. | UN | وعلى هذا فإن ما يجب توخيه في إعداد الإتفاقية هو عدم ترك أي مجال للشك في الكيفية التي ينظر بها القانون إلى أعمال معينة. |
If our target left any digital evidence, my program will find it. | Open Subtitles | أذن هذا لابد و أن يكون أختراق من بعد لو كان هدفنا ترك أي دليل رقمي برنامجي سوف يقوم بأيجاده |
Eight trials involving 11 defendants were thus completed, leaving no pending trials. | UN | وهكذا تم إكمال ثماني محاكمات بحق 11 متهما، دون ترك أي محاكمات معلقة. |
Accordingly, both records are completed in full, without leaving any blank spaces. | UN | ووفقاً لذلك، يكون السجلان كاملان، بدون ترك أي فراغات فيهما. |
Not only do I get to take my time with you guys... but this time, I don't have to worry about leaving any marks. | Open Subtitles | ليس فقط أن أستمتع بوقتي معكما. لكن تلك المرة، لن أقلق حيال ترك أي علامات خلفي. |
So that the old man doesn't get sad, we're going to kill the Straw Hat's without leaving any of them alive. | Open Subtitles | حتى لا يشعر العجوز بالوحدة، سنقدم على قتل كل أفراد قبعة القش دون ترك أي ناجٍ منهم |
Do they plan to erase them without leaving any sign of murder? | Open Subtitles | أيخططون لمحوهم دون ترك أي أثر على جريمة القتل؟ |
He escapes his jail cell without leaving any clue as to how. And then he disappears magically, despite having no money to his name. | Open Subtitles | لقد هرب من زنزانته دون ترك أي دليل على كيفية هربه ثم اختفى بشكل سحري. |
Well,we know that you took delivery of a jet injector gun, the type used to administer cryazine without leaving any marks. | Open Subtitles | ليس لديكما أي إثبات لهذا حسناً، نعرف بأنك تسلمت مسدس الحقن ذلك النوع الذي يدير الكرازين دون ترك أي علامات |
Not that I didn't trust any of my guys, but I didn't want to leave any loopholes just in case anybody got any ideas, you know? | Open Subtitles | ليس لأنني لا أثق برجالي ولكن لأنني لا اريد ترك أي منافذ فقط في حالة أي منهم لدية فكرة ، تعلم؟ |
My hat's off to any killer good enough not to leave any DNA behind at a murder scene. | Open Subtitles | أرفع قبعتي احتراماً لأي قاتل بارع لدرجة عدم ترك أي حمض نووي في مكان الجريمة |
Even if you were too smart to leave any traces. | Open Subtitles | حتى لو كنت حريصا على عدم ترك أي أدلة |
Since we are adopting the report point by point, I don't believe we can leave any square brackets because this would mean that this part is optional. | UN | وما دمنا بصدد اعتماد التقرير نقطة تلو الأخرى، فلا أعتقد أن بإمكاننا ترك أي أقواس معقوفة في النص لأن ذلك سيعني أن الجزء الوارد بين قوسين اختياري. |
We can leave no greater legacy than reducing the risk of nuclear weapons for future generations. | UN | ولا يمكننا ترك أي إرث أعظم من الحد من خطر الأسلحة النووية لفائدة الأجيال المقبلة. |
So they chose to destroy us, to leave no trace of us behind. | Open Subtitles | لذلك اختاروا تدميرنا لعدم ترك أي أثر لنا |
Any chance that he left any fingerprints? | Open Subtitles | هل هناك أي فرصة بانه قد ترك أي بصمات للأصابع ؟ |
His M.O. is based on leaving no evidence behind. But you said that there was another way to get him. | Open Subtitles | طبيعه عمله تجربه على عدم ترك أي دليل خلفه |
He ensured its safety by hiding it shortly before he left this country, but not without leaving a trail. | Open Subtitles | وقضد ظمن بقاء قيمتها عن طريق إخفائها قبل أن يغادر هذه البلاد بقليل، لكن ليس دون ترك أي أثر |
The world is not fit for such children, not because Gulabo and other children are sinners, but because the ruling elites, with their vested interests, have monopolized all of the opportunities and deliberately left no space for the world's poor children. | UN | إن العالم غير ملائم لهؤلاء الأطفال، لا لأن غولابو وغيرها من الأطفال آثمون، بل لأن النخبة الحاكمة، بما لها من مصالح، تحتكر كل الفرص وتتعمد عدم ترك أي مساحة لأطفال العالم الفقراء. |