"ترمي إلى إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • aimed at establishing
        
    • aimed at creating
        
    • towards the establishment
        
    • to set up
        
    • seek the establishment
        
    This initiative was one of the first joint efforts of the States of Central Asia aimed at establishing a mechanism for regional security. UN وقد كانت هذه المبادرة من أول جهود دول آسيا الوسطى التي ترمي إلى إنشاء آلية للأمن الإقليمي.
    UNIDO will develop a series of projects aimed at establishing and strengthening those institutions which specialize in industrial and vocational training. UN واليونيدو سوف تضع مجموعة من المشاريع التي ترمي إلى إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات المتخصصة في التدريب الصناعي والمهني.
    UNDP launched activities aimed at establishing monitoring and oversight mechanisms of the police and gendarmerie, jointly with United Nations police and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وشرع البرنامج الإنمائي في تنفيذ أنشطة ترمي إلى إنشاء آليات رصد ومراقبة لقوات الشرطة والدرك بالاشتراك مع شرطة الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    To ensure continuity in building of local capacities, some Parties developed training-of-trainers programmes aimed at creating a pool of trainers and experts. UN ولضمان استمرار بناء القدرات المحلية، وضعت بعض الأطراف برامج لتدريب المدربين ترمي إلى إنشاء فريق من المدربين والخبراء.
    The Tribunal's continued work with the Office of the High Representative towards the establishment of a special chamber within the State Court of Bosnia and Herzegovina is expected to bear fruit early in 2005, at which time the Tribunal could begin to refer eligible cases of lower- or intermediate-rank accused to the Chamber. UN ومن المتوقع أن تؤتي أعمال المحكمة المتواصلة مع مكتب الممثل السامي، التي ترمي إلى إنشاء دائرة خاصة داخل محكمة الدولة الخاصة بالبوسنة والهرسك، ثمارها في أوائل سنة 2005، وهو الوقت الذي يمكن فيه أن تبدأ المحكمة في إحالة القضايا المؤهلة الخاصة بالمتهمين ذوي الرتب الدنيا أو المتوسطة إلى الدائرة.
    Together with its NonProliferation Consortium, the Union organized seminars to promote confidence-building and in support of a process aimed at establishing a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East; UN ونظم الاتحاد، بالاشتراك مع تجمعه المعني بعدم الانتشار، حلقات دراسية لتعزيز بناء الثقة ودعم عملية ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط؛
    As part of a transition strategy aimed at establishing an independent police institution, preparations are under way for the transfer of responsibilities from the Kosovo Police Service School and UNMIK police to the Kosovo Police Service. UN وكجزء من استراتيجية انتقالية ترمي إلى إنشاء مؤسسة مستقلة للشرطة، تجري حاليا الأعمال التحضيرية لنقل المسؤوليات من مدرسة دائرة شرطة كوسوفو وشرطة البعثة إلى دائرة شرطة كوسوفو.
    Over the past 20 years or so, since the introduction of the policy of reform and opening up, our reform aimed at establishing a market economy has been progressing in various fields. UN فطوال السنــوات العشرين الماضية أو نحوها، منذ اعتماد سياسـة اﻹصلاح والانفتاح، تمضي عملية اﻹصلاح التي اعتمدناهــا والتي ترمي إلى إنشاء اقتصاد السوق على طريق التقـــدم في مياديـــن شتى.
    To maintain these potential benefits, Governments should adopt regulatory and promotional policies aimed at establishing new national service providers and strengthening existing ones. UN وللحفاظ على هذه المزايا المحتملة، ينبغي للحكومات أن تعتمد سياسات للتنظيم والترويج ترمي إلى إنشاء فئة جديدة من موردي الخدمات المحليين ودعم موردي الخدمات الوطنيين القائمين.
    5. On 22 November, eight leaders of the major political parties of Bosnia and Herzegovina signed a declaration in Washington, D.C., committing themselves to carry out constitutional reforms aimed at establishing a more economical and effective State government. UN 5 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّع ثمانية من زعماء الأحزاب السياسية الرئيسية في البوسنة والهرسك على إعلان في واشنطن العاصمة يلتزمون فيه بتنفيذ إصلاحات دستورية ترمي إلى إنشاء حكومة دولة أكثر اقتصادا وفعالية.
    I should therefore like to highlight the Petroamérica, Petrocaribe and Petrosur initiatives, which were designed as geopolitical facilitators aimed at establishing cooperation and integration mechanisms using the energy resources of the Caribbean, Central American and South American regions as a basis for improving the social and economic conditions of the peoples of the continent. UN ولذلك أود أن أُبرز مبادرات بتروأمريكا وبتروكاريبي وبتروجنوب، التي صممت بصفتها مُيسرات جغرافية سياسية ترمي إلى إنشاء آليات تعاون وتكامل، باستخدام موارد الطاقة في منطقة البحر الكاريبي، ومنطقتي أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية كأساس لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية لشعوب القارة.
    7. Further calls upon all States in the region to take measures, including confidence-building and verification measures, aimed at establishing a NWFZ in the Middle East; UN 7 - ويطلب أيضا من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    5. Invites all States in the region to take measures, including confidence-building and verification measures, aimed at establishing a NWFZ in the Middle East; UN 5 - ويدعو جميع الدول في المنطقة إلى اتخاذ تدابير، بما فيها تدابير لبناء الثقة والتحقق، ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط؛
    7. Further calls upon all States in the region to take measures, including confidence-building and verification measures, aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East; UN ٧ - يطلب كذلك من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    7. Also calls upon all States in the region to take measures, including confidence-building and verification measures, aimed at establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East; UN ٧ - ويطلب أيضا من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    7. Further calls upon all States in the region to take measures, including confidence-building and verification measures, aimed at establishing a NWFZ in the Middle East; UN 7 - يطلب كذلك من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    Further calls upon all States in the region to take measures, including confidence-building and verification measures, aimed at establishing an NWFZ in the Middle East; UN 7 - ويطلب كذلك من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    This will require the establishment of a favourable environment for private investment, particularly through the pursuit of a policy of liberalizing the economy and stepping up reforms aimed at creating a safe and stable legal framework for private investment. UN وسوف يتطلب ذلك إرساء بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، وبالذات من خلال انتهاج سياسة لتحرير الاقتصاد والقيام بإصلاحات ترمي إلى إنشاء إطار قانوني مأمون ومستقر للاستثمار الخاص وتعزيز تلك الإصلاحات.
    (e) Assist the Lebanese armed forces in taking steps towards the establishment of the area as referred to in paragraph 8; UN (هـ) مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ خطوات ترمي إلى إنشاء المنطقة المشار إليها في الفقرة 8؛
    The adoption of measures to set up an international tribunal for the prosecution of perpetrators of heinous crimes in Rwanda should be expedited. UN ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا.
    He informed the Committee of the Territory's plan to seek the establishment of a facility in Wellington, with a Tokelauan personality, that would become a means of compensating for capacity shortfalls due to human and skill constraints on the Territory. UN وأبلغ اللجنة بخطة توكيلاو التي ترمي إلى إنشاء مؤسسة في ويلنغتون، برئاسة أحد أبناء توكيلاو، لكي تصبح بمثابة وسيلة لسد حالات العجز في مجال القدرات الناجمة عن المحدودية البشرية والمهاراتية في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more