"ترمي إلى بناء" - Translation from Arabic to English

    • aimed at building
        
    • designed to build
        
    • aim to build
        
    • aim at building
        
    • for building
        
    • geared to build
        
    • to build the
        
    Programmes aimed at building the scientific capacity of some developing States in this area were described. UN وقُدّم وصف لبرامج ترمي إلى بناء القدرات العلمية للبعض من البلدان النامية في هذا المجال.
    China pursues a good-neighbourly and friendly policy aimed at building friendship and partnership with neighbouring countries. UN وتنتهج الصين سياسة حسن جوار ودية ترمي إلى بناء الصداقة والشراكة مع البلدان المجاورة.
    Since the late 1990s the Federal Government formulated a strategy aimed at building up a strong economy in the new Länder. UN ووضعت الحكومة الاتحادية منذ أواخر التسعينات استراتيجية ترمي إلى بناء اقتصاد قوي في الولايات الجديدة.
    This will be followed by national workshops designed to build indigenous peoples' capacities to apply the guidelines. UN وسيتبع ذلك تنظيمُ حلقات عمل وطنية ترمي إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية على تطبيق المبادئ التوجيهية.
    The organization has been quite successful in providing a large number of well-targeted programmes that aim to build national and regional capacities in the area of the peaceful uses of chemistry. UN وحققت المنظمة نجاحا كبيرا في تقديم عدد كبير من البرامج المُستَهدِفة بشكل جيد التي ترمي إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال استخدامات الكيمياء في الأغراض السلمية.
    The Organization has been successful in providing a large number of targeted activities that aim at building national and regional capacities in the area of prevention of, preparedness for, and response to incidents involving the misuse or release of toxic chemicals. UN وقد نجحت المنظمة في توفير عدد كبير من الأنشطة المحددة الأهداف التي ترمي إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال الوقاية من الحوادث التي تنطوي على إساءة استخدام مواد كيميائية سامة أو انطلاقها والتأهب لتلك الحوادث ومواجهتها.
    It offers a range of training opportunities, consultancy and research services aimed at building personal, professional and managerial capacity of Seychellois to enable them to lead and participate positively in the country's development. UN وهو يتيح مجموعة من فرص التدريب وخدمات المشورة والبحوث التي ترمي إلى بناء القدرات الشخصية والمهنية والإدارة للسيشيليين لتمكينهم من الاضطلاع بأدوار قيادية والإسهام الإيجابي في تنمية البلد.
    In order to overcome those obstacles and to enter the information age, there was a need for efforts and initiatives aimed at building new processes, institutions and organizations. UN والتغلب على تلك العقبات والدخول إلى عصر المعلومات يستلزم القيام بجهود ومبادرات ترمي إلى بناء الجديد من العمليات والمؤسسات والمنظمات.
    In the same vein, UNMEE continues to stand ready to provide assistance for any measures that are aimed at building confidence and contributing to the normalization of relations between Ethiopia and Eritrea. UN وفي نفس الإطار، تظل بعثة الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في نطاق أي تدابير ترمي إلى بناء الثقة والإسهام في تطبيع العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا.
    It calls upon them to adopt all necessary steps to eradicate the suffering of the civilian population and to take measures aimed at building confidence between them. UN ويطلب إلى الطرفين اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتبديد معاناة السكان المدنيين، فضلا عما يلزم من تدابير ترمي إلى بناء الثقة بينهما.
    7. Calls upon the parties to adopt all necessary steps to eradicate the suffering of the civilian population as well as measures aimed at building confidence between them; UN ٧ - تطلب إلى الطرفين اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتبديد معاناة السكان المدنيين، فضلا عما يلزم من تدابير ترمي إلى بناء الثقة بينهما؛
    I commend Presidents Paul Biya of Cameroon and Goodluck Jonathan of Nigeria for their unrelenting efforts aimed at building good neighbourly relations between their two countries and peoples. UN وأثني على الرئيسين بول بيا رئيس الكاميرون وجودلاك جوناثان رئيس نيجيريا لجهودهما التي لا تعرف الكلل والتي ترمي إلى بناء علاقات حسن الجوار بين بلديهما وشعبيهما.
    At the same time, that endorsement by the international community was also seen by the authorities in my country as the irreversible impulse of a process aimed at building a modern State founded on respect for law and democratic rules. UN وفي الوقت نفسه، إن ذلك التأييد من المجتمع الدولي قد رأته سلطات بلدي بأنه زخم يتعذر عكس مساره لعملية ترمي إلى بناء دولة حديثة تقوم على احترام القانون والقواعد الديمقراطية.
    The Government of Liberia as part of its Civil Service Reform Strategy has initiated several programs aimed at building the capacities of Government Ministries and Agencies that will lend structural support for development, growth and productivity in the public sector. UN شرعت حكومة ليبريا، كجزء من استراتيجية إصلاح الخدمة المدنية التي تتبناها، في وضع برامج ترمي إلى بناء قدرات وزارات ووكالات الحكومة التي ستعطي الدعم البنيوي للتنمية والنمو والإنتاجية في القطاع العام.
    The assessment determined that there is a continuing need for activities aimed at building confidence in local communities and ensuring and enhancing the relationship between local communities and the Operation. UN وتوصل التقييم إلى أن هناك حاجة مستمرة إلى أنشطة ترمي إلى بناء الثقة في المجتمعات المحلية، وضمان وتحسين العلاقة بين المجتمعات المحلية والعملية المختلطة.
    Third, developing countries also need more space for adopting policies aimed at building the supply capacity that is needed to succeed in global markets and that encourages a dynamic structural change in their economies. UN ثالثا، تحتاج البلدان النامية كذلك إلى هامش أوسع نطاقا لاعتماد سياسات ترمي إلى بناء قدرة العرض اللازمة للنجاح في الأسواق العالمية والتي تشجع إجراء تغيير هيكلي حيوي في اقتصاداتها.
    The conduct of joint initiatives with other regional and international organizations, including joint training courses aimed at building national capacity, was particularly encouraged. UN وتم التشجيع بشكل خاص على القيام بمبادرات مشتركة مع سائر المنظمات الإقليمية والدولية، بما في ذلك عقد دورات تدريبية مشتركة ترمي إلى بناء القدرات الوطنية.
    The expanded relationship allows for more advanced forms of training and mentorship for awardees, including one year of multiple workshops designed to build their capacity. UN وتتيح العلاقة الأوسع نطاقا أشكالا أكثر تقدما من التدريب والتوجيه للفائزين، بما في ذلك المشاركة لمدة عام في حلقات عمل متعددة ترمي إلى بناء القدرات.
    Regulatory frameworks should aim to build the public's confidence in private markets, protect property, enforce contracts and respect the rule of law. UN وينبغي للأطر التنظيمية أن ترمي إلى بناء ثقة الجمهور بالأسواق الخاصة والى حماية الممتلكات وإنفاذ العقود واحترام سيادة القانون.
    Boosting competitiveness may require intensive government support as well as the support of international organizations that aim at building capacity and infrastructure services as well as meeting quality standards. UN وقد يتطلب تعزيز القدرة التنافسية دعماً حكومياً مكثفاً ودعم المنظمات الدولية التي ترمي إلى بناء القدرات وخدمات البنية الأساسية واستيفاء معايير الجودة.
    Fortunately, the Central American region was no exception to global trends that emerged at the end of the cold war or to those for building societies of peace, freedom, democracy and sustained and sustainable economic and social development, thus promoting integration processes. UN ومــن حسن الطالــع أن منطقــة أمريكا الوسطى لم تكن استثناء من الاتجاهات العالمية التي بزغت بعد انتهاء الحرب الباردة أو من الاتجاهات التي ترمي إلى بناء مجتمعات يسودها السلم والحرية والديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المعززة والمستدامة على نحو يشجع عمليات التكامل.
    86. Governments should ensure that minority women realize their economic rights by developing policies geared to build their capacity and creating new employment opportunities for them as alternatives to traditional gendered occupations. UN 86- وينبغي أن تكفل الحكومات حصول نساء الأقليات على حقوقهن الاقتصادية من خلال وضع سياسات ترمي إلى بناء قدراتهن وخلق فرص عمل جديدة تكون بدائل للمهن التي جرت العادة على أن يحترفها جنس بعينه.
    Department of Women, in partnership with the Business Centre, has ongoing trainings and workshops to build the capacity of women in running a business. UN لدى إدارة شؤون المرأة شراكة مع مركز قطاع الأعمال لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل ترمي إلى بناء قدرات النساء في مجال إدارة الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more