"ترمي الى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • aimed at improving
        
    • designed to improve
        
    • aim at improving the
        
    • that aim at improving
        
    • designed to promote a better
        
    To redress these imbalances, the Government has been pursuing prudent economic policies aimed at improving the lives of the majority of our citizens. UN وكيما تعالج الحكومة هذه الاختلالات، فإنها أخذت تتبع سياســـات اقتصادية حكيمة ترمي الى تحسين معيشة غالبية مواطنينا.
    The activities were aimed at improving survey and monitoring operations and ensuring that pesticides are used safely, efficiently and in an environmentally acceptable manner. UN وهذه اﻷنشطة كانت ترمي الى تحسين عمليات المسح والرصد وكفالة استخدام المبيدات على نحو مأمون وناجع وبشكل مقبول بيئيا.
    56. In that regard, the expansion of operational activities through new approaches aimed at improving their efficiency was accelerating. UN ٥٦ - وأشار، في هذا الشأن، الى حدوث تسارع في عملية توسيع اﻷنشطة التنفيذية عن طريق نهج جديدة ترمي الى تحسين فعاليتها.
    Members declare that they will endeavour to maintain labour standards designed to improve the levels of living of workers in their respective natural rubber sectors. UN يعلن اﻷعضاء أنهم سيعملون على تطبيق معايير عمل ترمي الى تحسين مستوى معيشة العمال لديهم في قطاع المطاط الطبيعي.
    Reform programmes in the health sector and social security were designed to improve the situation of the aged. UN وبرامج اﻹصلاح في القطاع الصحي والضمان الاجتماعي ترمي الى تحسين حالة المسنين.
    22.12 Other related objectives will aim at improving the protection of refugee women and refugee children. UN ٢٢-٢١ وهناك أهداف أخرى ذات صلة ترمي الى تحسين حماية اللاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    In addition, the Department is putting into operation various contingency and stand-by mechanisms that aim at improving emergency preparedness. UN وتقوم الادارة أيضا بتشغيل آليات مختلفة للطوارئ والتأهب ترمي الى تحسين التأهب في حالات الطوارئ.
    In addition, the United Nations information centres and field offices and the Information Services at Geneva and Vienna will strengthen the broad range of activities designed to promote a better understanding of the United Nations goals and activities. UN وباﻹضافة الى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي الى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Closer economic integration within Europe also encouraged mergers and acquisitions between firms in the European Community aimed at improving global as well as market competitiveness. Finance UN كما يؤدي الاندماج الاقتصادي الوثيق داخل أوروبا كذلك الى تشجيع عمليات الدمج والحيازة بين الشركات في الجماعة اﻷوروبية التي ترمي الى تحسين التنافس الدولي باﻹضافة الى التنافس السوقي.
    They are also mandated to inspect and evaluate the activities of the participating organizations and make recommendations aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination among these organizations. UN كما أنهم مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    16. The performance reports and budget estimates were being presented in a new format that had resulted from an internal exercise aimed at improving their presentation and analysis. UN ١٦ - وتقدم تقارير اﻷداء وتقديرات الميزانية في شكل جديد وضع نتيجة عملية داخلية ترمي الى تحسين العرض والتحليل.
    They are also mandated to inspect and evaluate the activities of the participating organizations and make recommendations aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination among those organizations. UN وهم أيضا مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    30. Over the years, the United States and the former Soviet Union/Russian Federation have concluded several agreements aimed at improving direct communications links and at reducing the risk of accidental or unintended nuclear war. UN ٣٠ - وعلى مدى السنين، عقدت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق/الاتحــاد الروسي عــدة اتفاقات ترمي الى تحسين حلقات الاتصال المباشر بينهما وتقليل خطر نشوب حرب نووية عفوية أو غير مقصودة.
    In this connection, I should like to advise the members of the Council that, on 27 January 1995, the Zairian Ministers of Defence and Justice and the UNHCR Special Envoy signed an aide-memoire outlining specific measures aimed at improving the security situation in the camps. UN وأود، في هذا الصدد، أن أخطر أعضاء المجلس بأن وزيرا الدفاع والعدل في زائير والمبعوث الخاص للمفوضية قد وفﱠعوا على مذكرة تصف تدابير محددة ترمي الى تحسين الحالة اﻷمنية في المخيمات.
    They are also mandated to inspect and evaluate the activities of the participating organizations and make recommendations aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination among those organizations. UN وهم أيضا مخولون بالتفتيش على أنشطة المنظمات المشاركة وتقييمها والتقدم بتوصيات ترمي الى تحسين اﻹدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين تلك المنظمات.
    The Brazilian Government is carefully evaluating the conclusions and recommendations submitted by the Special Rapporteur which will certainly be useful in the consideration of further measures aimed at improving the status of the Black and indigenous communities, as well as of people of mixed parentage. UN وتعمل الحكومة البرازيلية على تقييم النتائج والتوصيات التي قدمها المقرر الخاص والتي من المؤكد أنها ستكون مفيدة في النظر في تدابير أخرى ترمي الى تحسين وضع مجتمعات السود والسكان اﻷصليين علاوة على اﻷشخاص المنحدرين من سلالات مختلفة.
    It was in that spirit that the Community had concluded partnership agreements with the Visegrad countries, designed to improve the latter's access to its markets; those agreements had already helped to strengthen commercial ties with the Community. UN ومن هذا المنطلق فقد أبرم الاتحاد مع بلدان فيسغراد اتفاقات للانضمام ترمي الى تحسين وصولها الى سوق الاتحاد اﻷوروبي. وقد ساهمت هذه الاتفاقات في تعزيز الروابط التجارية مع الاتحاد.
    Alongside UNHCR's current activities, the above-mentioned strategy involves the development of human rights awareness campaigns, educational campaigns targeted mainly at young people and activities designed to improve the functioning of legislation concerning refugees, activities that may be enhanced by the United Nations Year for Tolerance. UN وتؤدي الاستراتيجية المشار إليها أعلاه الى جانب اﻷنشطة العادية التي تضطلع بها المفوضية، الى القيام بحملات توعية بحقوق اﻹنسان وحملات تثقيف مخصصة أساسا للشباب وأنشطة ترمي الى تحسين التمتع بحق اللجوء، ومن المقرر أن تؤدي سنة اﻷمم المتحدة للتسامح الى زيادة أهميتها.
    The amendments under consideration were not designed to improve the quality of the original draft; they substantially altered the sense of provisions which had been considered, formulated and adopted by the Committee as a whole. UN وأضاف أن التعديلات قيد النظــر لا ترمي الى تحسين نوعية مشروع القرار اﻷصلي؛ بل إنها تغير الى حد كبير معنى اﻷحكام التي نظرت فيها اللجنة وصاغتها واعتمدتها ككل.
    22.12 Other related objectives will aim at improving the protection of refugee women and refugee children. UN ٢٢-٢١ وهناك أهداف أخرى ذات صلة ترمي الى تحسين حماية اللاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    In addition, the Department is putting into operation various contingency and stand-by mechanisms that aim at improving emergency preparedness. UN وتقوم الادارة أيضا بتشغيل آليات مختلفة للطوارئ والتأهب ترمي الى تحسين التأهب في حالات الطوارئ.
    In addition, the United Nations information centres and field offices and the Information Services at Geneva and Vienna will strengthen the broad range of activities designed to promote a better understanding of the United Nations goals and activities. UN وباﻹضافة الى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي الى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more