"ترويحية" - Translation from Arabic to English

    • recreational
        
    • recreation
        
    • promotional
        
    • welfare
        
    • leisure
        
    There are additional recreational activities in which women participate in such as churches, schools and community events. UN وثمة أنشطة ترويحية أخرى تشارك فيها المرأة، من قبيل المناسبات التي تحتفل بها الكنائس والمدارس والمجتمعات المحلية.
    The participation of adolescent girls in year-round sports programmes, including summer recreational activities, was realized. UN وتم تحقيق مشاركة المراهقات في برامج رياضية على مدار السنة، بما في ذلك أنشطة صيفية ترويحية.
    Activities include recreational and sports activities for children and support to parents in safeguarding children. UN وتشمل أنشطة هذه البرامج أنشطة ترويحية ورياضية للأطفال، وتوفير الدعم للآباء والأمهات في الحفاظ على سلامة الأطفال.
    Local arts exhibition halls, recreational centres, and small- and medium-sized sports facilities have been built in many rural and urban areas. UN وبنيت في مناطق ريفية وحضرية عديدة قاعات معارض فنية محلية ومراكز ترويحية ومرافق صغيرة ومتوسطة الحجم للألعاب الرياضية.
    A number of NGOs were trying to develop alternative recreation programmes for these children. UN وسعى عدد من المنظمات غير الحكومية إلى وضع برامج ترويحية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    28. UNMEE has continued to receive requests, mainly from Ethiopia, to conduct human rights promotional and training activities and has also received support recently from Eritrean local authorities in Assab in that respect. UN 28 - وظلت البعثة تتلقى طلبات أغلبها من إثيوبيا؛ بإجراء أنشطة ترويحية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان، وتلقت مؤخرا أيضا دعما من السلطات المحلية الإريترية في عصب في هذا الإطار.
    Hence, recreational, cultural and occupational activities for old persons have also been implemented. UN فنظّمت أنشطة ترويحية وتثقيفية ومهنية لفائدتهم.
    In most cases there is no provision for either education for children or for adequate recreational activities. UN وفي معظم الحالات، لا يتوافر تعليم للأطفال ولا أنشطة ترويحية مناسبة.
    The sites could consist of low-cost infrastructure such as tents and recreational facilities such as sports areas, free Internet facilities and subsidized telephone lines to facilitate contact with family and friends. UN ويمكن أن تتألف هذه المواقع من هياكل منخفضة التكلفة كالخيام ومرافق ترويحية من قبيل مساحات للألعاب الرياضية، ومرافق لزيارة الإنترنت بالمجان، وخطوط هاتفية مدعومة لتيسير الاتصال بالأسرة والأصدقاء.
    I can't imagine a cancer patient in her condition using recreational drugs. Open Subtitles لا يمكنني تخيل مريضة بالسرطان في حالتها تستخدم عقارات ترويحية
    Some of the springs seized have become " tourist attractions " or recreational sites, and receive support from the Government of Israel. UN وقد أصبحت بعض الينابيع المستولى عليها " أماكن جذب سياحية " أو مواقع ترويحية وتتلقى دعماً من الحكومة الإسرائيلية.
    27. The 2008 Working Group also recommended that the recreational leave allowance should be 15 days. UN 27 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 أيضا ببدل إجازة ترويحية مدتها 15 يوما.
    :: To offer recreational and sporting activities in communities where they had not been offered in the past, and where most of the participants would be women; the number of activities rose by 341 per cent and covered 113 communities. UN :: تقديم أنشطة ترويحية ورياضية في المجتمعات المحلية التي لم تكن تقدّم بها في الماضي وحيث يكون معظم المشاركين من النساء؛ وارتفع عدد الأنشطة بنسبة 341 في المائة وشمل 113 مجتمعاً محلياً.
    - The establishment of multi-purpose recreational and social facilities to draw in youth in their free time and protect them from delinquency; UN - إنشاء مرافق ترويحية واجتماعية متعددة الأغراض تستقطب الشباب في أوقات فراغهم لوقايتهم من الانحراف.
    56. Children should not be denied a prosperous future, health, education, food and healthy recreational activities. UN 56 - وقالت إنه لا ينبغي أن يُحرم الأطفال من مستقبل مزدهر وصحة جيدة وتعليم أفضل وغذاء صحي وأنشطة ترويحية صحية.
    recreational activities: Shelters should plan daily recreational activities for the residents, which will give them the opportunity to work with others fellow residents, make constructive tasks, regularize sleeping hours, etc. UN - الأنشطة الترويحية: ينبغي أن تتوفر للمقيمين أنشطة ترويحية يومية تتيح لهم الفرصة للعمل مع غيرهم من المقيمين، والاضطلاع بأعمال بنّاءة، وتنظيم ساعات النوم، وما إلى ذلك.
    It is structuring the National Black Culture Information and Reference Centre (CNIRCN - Centro Nacional de Informação e Referência da Cultura Negra), which the Government intends to inaugurate in 2001 as a significant physical, symbolic and virtual space providing recreational facilities that integrate and underpin AfroBrazilian culture. UN وهي قيد إنشاء المركز الوطني لمراجع ومعلومات ثقافة السود، الذي تنوي الحكومة تدشينه عام 2001 بصفته فضاء ماديا ورمزيا وافتراضيا هاما، يتيح مرافق ترويحية تحقق تكامل الثقافة الأفريقية البرازيلية وتعززها.
    The Special Rapporteur received reports according to which migrants awaiting deportation were kept in penitentiaries with common criminals and subjected to the same regime, with severe restrictions on their freedom of movement, rights to communicate with families and receive visits, and limited access to outdoor recreational activities. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد باحتجاز المهاجرين الذين ينتظرون الترحيل في مؤسسات إصلاحية مع المجرمين العاديين وإخضاعهم لنفس النظام، وفرض قيود مشددة على حريتهم في الحركة، وحقهم في الاتصال بأسرهم وحقهم في تلقي زيارات، وتقييد إمكانية ممارستهم أنشطة ترويحية في الهواء الطلق.
    77. There is also civil society involvement in creating positive and safe recreational opportunities for young people. UN 77- ويشترك المجتمع المدني كذلك في إيجاد فرص ترويحية إيجابية وآمنة للشباب.
    Krupp indicated that its employee, upon his return, went on " recreation leave " until 31 December 1990. UN 128- وأوضحت الشركة أن موظفها ذهب حال عودته في " أجازة ترويحية " حتى 31 كانــون الأول/ ديسمبر 1990.
    49. Her organization had supplied the Special Committee with documents, including comparative photographs of the Center. The first, taken from promotional material on the Internet, differed from an image taken in 2007 which showed devices known to have been on the site since the 1990s. UN 49 - وأضافت قائلة إن منظمتها قدمت إلى اللجنة الخاصة الوثائق بما في ذلك الصور المقارَنة للمركز فالصور الأولى الملتقطة من مواد ترويحية على الإنترنت، تختلف عن الصورة الملتقطة في سنة 2007 والتي تبيّن أجهزة تعرف بأنها وُضعت على الموقع منذ التسعينات.
    The estimate also provides for other welfare activities, such as purchase of recreational and sports equipment, purchase of newspapers, periodicals and magazines and purchase of welfare audio/video ($289,200). UN ويتضمن هذا التقدير أيضا اعتمادا لسائر أنشطة الرعاية، من قبيل شراء معدات ترويحية ورياضية وشراء صحف ودوريات ومجلات وشراء أجهزة استماع/ فيديو للترفيه.
    The promotion of sport as an economic as opposed to a leisure event has also boosted participation. UN كما أن ترويج الرياضة بوصفها نشاطاً اقتصادياً بدلاً من كونها مناسبة ترويحية أدى أيضاً إلى زيادة المشاركة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more