"ترى أن هذا الجزء من" - Translation from Arabic to English

    • considers that this part of
        
    • find this part of
        
    • this part of the
        
    Accordingly, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من بلاغه غير مقبول من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of any other pertinent information in this respect, it considers that this part of the communication is inadmissible as insufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN نظراً لعدم توفر أية معلومات هامة أخرى في هذا الصدد، ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأنه لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    It consequently considers that this part of the communication is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك، ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ومن ثم فإنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    It consequently considers that this part of the communication is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك، ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مدعوم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ومن ثم فإنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Should the Committee find this part of the complaint admissible, the State party argues that the existence of substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if returned to Iraq has not been established. UN وإذا كانت اللجنة ترى أن هذا الجزء من الشكوى مقبول، فإن الدولة الطرف تدفع بأنه لم يتم تأكيد وجود أسباب موضوعية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيكون في خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى العراق.
    It therefore considers this part of the communication admissible and proceeds to the examination thereof on its merits. UN ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    However, the Committee considers that this part of the communication has not been sufficiently substantiated, and thus finds it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بأدلة كافية، وتخلص بالتالي إلى أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    However, the Committee considers that this part of the communication has not been sufficiently substantiated, and thus finds it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ لم يُدعم بأدلة كافية، وتخلص بالتالي إلى أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of other pertinent information that would show that evaluation of evidence suffered from such deficiencies in the present case, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي غياب أية معلومات أخرى ذات صلة توضح أن تقييم الأدلة في هذه القضية شابه مثل هذه العيوب، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of other pertinent information that would show that evaluation of evidence suffered from such deficiencies in the present case, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي غياب أية معلومات أخرى ذات صلة توضح أن تقييم الأدلة في هذه القضية قد شابَهُ ذلك القصور، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In these circumstances, the Committee considers that this part of the communications is unsubstantiated, for purposes of admissibility, and must therefore be held to be inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ لا يستند إلى أدلة لأغراض المقبولية، ويجب بالتالي اعتباره غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of any other pertinent information or documents in the case file that would allow the Committee properly to evaluate the circumstances of the case, it considers that this part of the communication is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and therefore inadmissible under article 2, of the Optional Protocol. UN ونظراً لغياب أية معلومات أو وثائق أخرى ذات صلة في ملف القضية تسمح للجنة بتقييم ظروف القضية على النحو الواجب، فإنها ترى أن هذا الجزء من البلاغ لم يتم دعمه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وبذلك فإنه غير مقبول بموجب أحكام المادة 2من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of any further information, in particular on the eventual steps taken by the alleged victim, his representatives, or his family, to bring these issues to the attention of the competent authorities during the investigation and the trial, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible as insufficiently substantiated, under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً لعدم تقديم أي معلومات إضافية، ولا سيما عن الخطوات المتخذة من جانب الشخص المدعي أنه ضحية أو ممثليه أو أسرته لعرض هذه القضايا على السلطات المختصة أثناء التحقيقات والمحاكمة، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استناده إلى أدلة كافية، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of any further information, in particular on the eventual steps taken by the alleged victim, his representatives, or his family, to bring these issues to the attention of the competent authorities during the investigation and the trial, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible as insufficiently substantiated, under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً لعدم تقديم أي معلومات إضافية، ولا سيما عن الخطوات المتخذة من جانب الشخص المدعي أنه ضحية أو ممثليه أو أسرته لعرض هذه القضايا على السلطات المختصة أثناء التحقيقات والمحاكمة، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استناده إلى أدلة كافية، بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes that there is no indication in the information before it which shows how the transcript would have affected the author's right to be presumed innocent, and considers that this part of the communication, concerning the author's claim under article 14, paragraph 2, of the Covenant, is inadmissible under article 2, of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد في المعلومات المعروضة عليها ما يشير إلى أن المحضر أثر في حق صاحب البلاغ في قرينة البراءة، ومن ثم ترى أن هذا الجزء من البلاغ، المتعلق بادعاء صاحبه بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم تأييده بما يكفي من الأدلة.
    The Committee notes that there is no indication in the information before it which shows how the transcript would have affected the author's right to be presumed innocent, and considers that this part of the communication, concerning the author's claim under article 14, paragraph 2, of the Covenant, is inadmissible under article 2, of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تبين كيف أثر المحضر في حق صاحب البلاغ في أن يُفترض بريئاً، ومن ثم ترى أن هذا الجزء من البلاغ، المتعلق بادعاء صاحبه بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم إسناده بما يكفي من الأدلة.
    However, in the absence of more detailed explanations as to the steps taken in order to exhaust domestic remedies on this particular issue, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible as insufficiently substantiated under articles 2 and 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol. UN ومع ذلك، ونظراً لعدم توفر مزيد من التوضيحات المفصلة فيما يتعلق بالخطوات الواجب اتخاذها لاستنفاذ سبل الانتصاف الداخلية فيما يتعلق بهذا الموضوع بالذات، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم دعمه بأدلة كافية بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    However, in the absence of more detailed explanations as to the steps taken in order to exhaust domestic remedies on this particular issue, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible as insufficiently substantiated under articles 2 and 5, paragraph 2 (b) of the Optional Protocol. UN ومع ذلك، ونظراً لعدم توفر مزيد من التوضيحات المفصلة فيما يتعلق بالخطوات الواجب اتخاذها لاستنفاذ سبل الانتصاف الداخلية فيما يتعلق بهذا الموضوع بالذات، فإن اللجنة ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم دعمه بأدلة كافية بموجب المادة 2 والفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Should the Committee find this part of the complaint admissible, the State party argues that the existence of substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if returned to Iraq has not been established. UN وإذا كانت اللجنة ترى أن هذا الجزء من الشكوى مقبول، فإن الدولة الطرف تدفع بأنه لم يتم تأكيد وجود أسباب موضوعية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيكون في خطر التعرض للتعذيب في حالة عودته إلى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more