Since the major factors causing this gender wage disparity are thought to be the differences in rank at work and the differences in the length of service, the Government considers that it is necessary to: | UN | ولما كان من المعتقد أن العوامل الرئيسية المسببة لهذا التفاوت في الأجر بين الجنسين تتمثل في الفروق في المرتبة في العمل والفروق في طول مدة الخدمة، ترى الحكومة أن من الضروري أن: |
the Government considers that for swift and fair decision-making there is no need to make provision in all cases for legal representatives to be present at asylum interviews. | UN | ترى الحكومة أن اتخاذ قرار سريع ونزيه لا يستلزم اشتراط وجود ممثلين قانونيين في جميع الحالات في مقابلات طلب اللجوء. |
the Government considers that a number of factors operate to reduce the risk of weapons being supplied to terrorists through Vanuatu. | UN | ترى الحكومة أن هناك عددا من العوامل تساهم في الحد من خطر تزويد الإرهابيين بالأسلحة عن طريق فانواتو. |
:: the Government believes that trafficking can be controlled effectively only if regional subgroups mobilize and work together. | UN | :: ترى الحكومة أن مكافحة التهريب لا يمكنها أن تزداد فعالية إلا بتعبئة المجموعات الفرعية الإقليمية. |
To do this, the Government believes that international cooperation is essential in assisting Indonesia's efforts to combat poverty. | UN | ولتحقيق ذلك، ترى الحكومة أن التعاون الدولي أمر جوهري لدفع الجهود التي تبذلها إندونيسيا لمكافحة الفقر. |
the Government considers the legislative controls already in place relating to nuclear material to be reasonably comprehensive. | UN | ترى الحكومة أن الضوابط القانونية القائمة بالفعل فيما يتعلق بالمواد النووية ضوابط شاملة على نحو معقول. |
the Government considers that there is a low risk of terrorists claiming refugee status in Vanuatu. | UN | ترى الحكومة أن احتمال مطالبة إرهابيين بمركز اللاجئ في فانواتو احتمال ضعيف. |
Despite the constraints, the Government considers that it is in its interest to have United Nations support. | UN | وعلى الرغم من المعوقات، ترى الحكومة أن من مصلحتها الحصول على دعم الأمم المتحدة. |
Moreover, the Government considers that the restrictions on access to all the elements in the case were legitimate under international human rights instruments and in particular under the European Convention on Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الحكومة أن القيود المفروضة على الاطلاع على جميع العناصر الواردة في ملف القضية كانت مشروعة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وخاصة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
36. the Government considers that five is a good number for the judicial strength of a trial Chamber. | UN | ٣٦ - ترى الحكومة أن خمسة أشخاص هو عدد جيد لتشكيل السلطة القضائية في دائرة المحاكمة. |
In this respect, the Government considers that the petitioners were not deprived of their liberty unlawfully and that they have not exhausted all domestic legal recourses, in particular individual recourse before the Turkish Constitutional Court. | UN | وفي هذا الصدد، ترى الحكومة أن مقدمي الالتماس لم يحرموا من حريتهم بشكل غير قانوني، ولم يستنفدوا جميع سبل الانتصاف القانونية المحلية، ولا سيما اللجوء الفردي أمام المحكمة الدستورية التركية. |
Regarding their expulsion to China, the Government considers that it will be undertaken pursuant to the treaty between the two countries that includes a provision allowing them to serve their sentence in their own country. | UN | وفيما يتعلق بطردهما إلى الصين، ترى الحكومة أن الإجراء سينفذ عملاً بالمعاهدة المبرمة بين البلدين التي تشمل حكماً يسمح لهما بقضاء عقوبتهما في بلدهما. |
the Government considers that the small size and domestically focused nature of Tuvalu's financial sector minimises the risk of money laundering or terrorist financing occurring within the country. | UN | ترى الحكومة أن صغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته ذات التوجه المحلي، تقلل من حدوث خطر غسل الأموال أو تمويل الإرهاب في البلد. |
the Government considers that the challenge of enacting public policies focusing on women should be evaluated in terms of the potential of those policies to lay a foundation for and guide countries towards development models. | UN | ترى الحكومة أن نجاح السياسات العامة المعنية بالمرأة يقاس بما تتيحه هذه السياسات من إمكانيات لوضع الأسس اللازمة للبلدان أو توجيهها للمضي قدما نحو تحقيق النماذج الإنمائية. |
17. the Government believes that human rights are not just a matter of promulgating laws, but also of enforcing those laws fairly. | UN | 17- ترى الحكومة أن حقوق الإنسان ليست مجرد مسألة سن لقوانين، وإنما إنفاذ هذه القوانين بإنصاف. |
Following advice from international consultants, the Government believes that a cooperative system will greatly strengthen the Kimberly Process Certification Scheme by enhancing transparency within the industry. | UN | وبناء على مشورة بعض بيوت الخبرة الاستشارية الدولية، ترى الحكومة أن وجود نظام للتعاونيات سيعزز إلى حد كبير نظام إصدار الشهادات التي تتطلبها عملية كمبرلي بزيادة الشفافية في هذه الصناعة. |
8. the Government believes that, before the first session of the all-party dialogue can be convened, further consultations must be held with those conducting the mediation with a view to eliciting a consensus on the holding of peace talks. | UN | ٨ - ترى الحكومة أن من الضروري القيام، قبل عقد الدورة اﻷولى للحوار المفتوح للجميع، بتعميق المشاورات مع الوساطة بهدف التوصل إلى توافق آراء بشأن إجراء محادثات السلام. |
Section 28. the Government believes that section 28 is an unnecessary piece of legislation, which offends many people by stigmatising the lifestyles of gay and lesbian people. | UN | :: المادة 28 ():ترى الحكومة أن المادة 28 بند من التشريع، لا داع له، وأنها تغضب كثيرا من الأشخاص، وتوسم أسلوب حياة اللواطين من الجنسين. |
Additionally, the Government considers the promotion of action by civil society essential for combating right-wing extremism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى الحكومة أن تعزيز الأعمال التي يجريها المجتمع المدني أمراً أساسياً لمكافحة التطرف اليميني. |
Relying on judgements of the Supreme Court and Constitutional Court of Spain, the Government considers the Batasuna political party as a terrorist group. | UN | وبالاعتماد على أحكام صادرة عن المحكمة العليا والمحكمة الدستورية لإسبانيا، ترى الحكومة أن حزب باتاسونا السياسي هو جماعة إرهابية. |
It also requested information on the Philippines' general experience with regard to cooperation with receiving countries, and whether the Government considers the nonadherence of many receiving countries to the ICRMW as a hindrance in guaranteeing the enjoyment of human rights of migrants. | UN | كما طلبت معلومات عن تجربة الفلبين في مجال التعاون مع البلدان المضيفة، وهل ترى الحكومة أن عدم تقيد الكثير من البلدان المضيفة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يشكل عائقاً أمام ضمان تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان. |
the Government is of the view that, in the light of the aforementioned circumstances, the source's submission should be considered inadmissible. | UN | وبناء عليه، ترى الحكومة أن التماس المصدر ينبغي اعتباره غير مقبول. |