"ترى المكسيك" - Translation from Arabic to English

    • Mexico considers
        
    • Mexico believes
        
    • in Mexico's view
        
    • Mexico feels
        
    • Mexico considered
        
    Mexico considers controlling the production and stockpiling of conventional ammunition to be fundamental to the maintenance of national and international peace and security. UN ترى المكسيك أن مراقبة إنتاج وتكديس الذخيرة التقليدية أساسي للحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mexico considers that the solution to the conflict in the Middle East must include a just solution to the problem of the refugees. UN ترى المكسيك أن حل النزاع في الشرق الأوسط يجب أن يشمل التوصل إلى حل عادل لمشكلة اللاجئين.
    Thirdly, Mexico considers that the rules of procedure of the Conference, and particularly the rule of consensus, impede decision-making. UN وثالثاً، ترى المكسيك أن النظام الداخلي للمؤتمر، ولا سيما قاعدة توافق الآراء، أمر يعيق اتخاذ القرارات.
    Since the body in question is a jurisdictional one where impartiality and independence become essential, Mexico believes that the relationship to the United Nations must be limited to an agreement to cooperate. UN ونظرا الى أن اﻷمر يتعلق بهيئة قضائية تمثل فيها النزاهة والاستقلال صفتين لازمتين، ترى المكسيك أن الصلة باﻷمم المتحدة يجب أن تقتصر على اتفاق للتعاون.
    Mexico believes that progress in respect of the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation is an essential element for building trust and preventing conflicts among States. UN ترى المكسيك أن التقدم المحرز في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عنصر أساسي لإشاعة الثقة ومنع نشوب النزاعات في ما بين الدول.
    in Mexico's view, the result of the work of the International Law Commission on the topic of State responsibility should take the form of a binding instrument. UN ترى المكسيك أن نتائج أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول ينبغي أن تأخذ شكل صك ملزم.
    Mexico considers conventional arms control at the regional and subregional levels to be critical to building confidence and preventing conflicts among States. UN ترى المكسيك أن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أمر بالغ الأهمية لبناء الثقة ومنع النزاعات فيما بين الدول.
    Consequently, Mexico considers that the law of responsibility of international organizations, together with that of responsibility of States for internationally wrongful acts, is a key element in strengthening the rule of law at the international level. UN ومن ثم، ترى المكسيك أن قانون مسؤولية المنظمات الدولية يشكل، إلى جانب المسؤولية الدولية للدول، حجر الزاوية في توطيد سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Firstly, Mexico considers that the debates and discussions we engage in at this Conference do not represent substantive work and do not constitute a proper area of endeavour for a permanent negotiating forum such as this. UN وأولاً، ترى المكسيك أن الحوارات والمناقشات التي نثيرها في هذا المؤتمر لا تمثل العمل الموضوعي ولا تشكل مجالاً ملائماً للمساعي الخاصة بمحفل تفاوضي دائم مثل هذا.
    Secondly, Mexico considers that the composition of the Conference does not correspond to the current international situation, and we are especially concerned by the adamant opposition of some countries to the direct and active participation of civil society. UN وثانياً، ترى المكسيك أن تشكيلة المؤتمر لا تتناسب مع الحالة الدولية الراهنة، كما أننا نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء معارضة بعض البلدان بشدة لمشاركة المجتمع المدني مشاركة مباشرة وفعالة.
    Consequently, Mexico considers that we must continue blazing the trail, keeping in mind that the objective is not the realization of an event in itself, but that our efforts achieve the greatest possible impact. UN وبالتالي، ترى المكسيك أن علينا أن نواصل شق الطريق، وألا يغيب عن بالنا أن الهدف ليس تحقيق حدث بحد ذاته، بل أن تحقق جهودنا أكبر أثر ممكن.
    2. Mexico considers it urgent to implement the 13 measures agreed in accordance with the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 2 - ترى المكسيك أن من المُلح تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتفق عليها وفقا للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    If the Conference continues not to fulfil its mandate, Mexico believes that we should give back to the General Assembly its right and duty to participate in decision-making in the field of disarmament. UN وإذا استمر عدم وفاء المؤتمر بولايته، ترى المكسيك أن نعيد للجمعية العامة حقها وواجبها فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار في مجال نزع السلاح.
    With regard to integrity, Mexico believes it would be useful to undertake an analysis of the good practices of other international tribunals in order to ensure that the International Criminal Court incorporates experiences of proven success. UN وفيما يتعلق بالنزاهة، ترى المكسيك أنه من المفيد الشروع في إجراء تحليل للممارسات السليمة للمحاكم الدولية الأخرى وذلك لكفالة أن تشتمل المحكمة الجنائية الدولية على التجارب الثابت نجاحها.
    Mexico believes that the Israeli policy of expanding settlements, demolishing homes and constructing a security wall in East Jerusalem is in violation of the relevant United Nations resolutions and of international law. UN ترى المكسيك إن السياسة الإسرائيلية المتمثلة في توسيع المستوطنات وهدم المنازل وبناء جدار أمني في القدس الشرقية، تشكل انتهاكا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والقانون الدولي.
    That is why Mexico believes that the international community must view it in a comprehensive manner that permits migratory flows to be legal, safe, orderly and respectful of human dignity. UN ولهذا السبب ترى المكسيك أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر إليها على نحو شامل يسمح لتدفقات الهجرة بأن تكون قانونية ومأمونة ومنظمة وكريمة.
    In conclusion, Mexico believes that the rule of law is not possible without efficient jurisdictional mechanisms to peacefully resolve disputes that may arise in the application or interpretation of international law by States. UN في الختام، ترى المكسيك أن سيادة القانون غير ممكنة بدون آليات قضائية فعالة لإيجاد حلول سلمية للنزاعات التي قد تنشأ في تطبيق الدول للقانون الدولي أو في تفسيرها له.
    In that regard, Mexico believes that the use of remote sensors and geo-space information systems are fundamental tools for preventing or mitigating natural disasters. UN وفي ذلك الصدد، ترى المكسيك أن استخدام نظم الاستشعار عن بعد ونظم معلومات الموقع من الفضاء أدوات أساسية لمنع أو تخفيف أثر الكوارث الطبيعية.
    Nevertheless, throughout the process that is concluding today, a number of changes were made that in Mexico's view were significantly detrimental to the efforts that all Member States have made over the past year. UN غير أنه خلال العملية التي تُختتم اليوم، أُدخل عدد من التغييرات ترى المكسيك أنها تلحق ضررا بالغا بالجهود التي بذلتها جميع الدول الأعضاء على مدار العام المنقضي.
    My delegation would like to express its most vigorous rejection of the use of this type of language, which Mexico feels is totally unacceptable. UN يود وفدي الإعراب عن رفضه القاطع لاستخدام هذا النوع من العبارات، التي ترى المكسيك أنها مرفوضة تماما.
    That given, Mexico considered that numerous factors connected with the functioning of such a mechanism required further study, and that it would thus be premature to take a decision on the subject. UN ولذلك ترى المكسيك أن جوانب عديدة مرتبطة بتشغيل مثل هذه اﻵلية لم تتم دراستها بعد وسيكون لذلك من السابق لﻷوان اتخاذ قرار بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more