"ترى كوبا أنه" - Translation from Arabic to English

    • Cuba believes that
        
    • Cuba considers that
        
    • Cuba felt that
        
    At the same time, Cuba believes that the Conference on Disarmament should play the central role in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in any form. UN في الوقت نفسه، ترى كوبا أنه يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور رئيسي في مجال التفاوض بخصوص اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بأي شكل من الأشكال.
    Cuba believes that ocean affairs and the law of the sea should come under the supervision of the General Assembly in order to ensure greater coherence in the conduct of such affairs for the benefit of all Member States. UN ترى كوبا أنه ينبغي وضع شؤون المحيطات وقانون البحار تحت إشراف الجمعية العامة لكفالة المزيد من الاتساق في تسيير هذه الشؤون لمنفعة جميع الدول الأعضاء.
    At the same time, Cuba believes that the Conference on Disarmament must play the leading role in the negotiation of a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وفي الوقت نفسه، ترى كوبا أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بالدور الرائد في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    Cuba considers that the negative formulation of the draft article should be maintained. UN ترى كوبا أنه ينبغي الإبقاء على صيغة النفي التي جاء بها مشروع المادة.
    Cuba considers that the use of nuclear energy sources should be restricted to the extent possible, until there is a clearly defined security framework and more concrete agreements have been initiated. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أنه ريثما يتضح إطار الأمن ويتم إحراز تقدم نحو التزامات ملموسة في هذا الاتجاه، ينبغي قدر المستطاع تقييد استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    Cuba felt that, although only two countries had replied, a report or oral presentation should have been provided to the Committee. UN وعلى الرغم من أنه لم ترد ردود إلا من بلدين اثنين فقط، ترى كوبا أنه كان ينبغي تقديم تقرير أو بيان شفهي إلى اللجنة.
    Cuba believes that the problem of small arms and light weapons should be addressed in the context of the progress achieved towards general and complete disarmament. UN ترى كوبا أنه ينبغي معالجة مشكلة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في إطار التقدم المحرز نحو نــزع السـلاح العــام الكامــل.
    Pending the entry into force of the Treaty, Cuba believes that all States must refrain from carrying out actions that are contrary to the objectives and aims of that Treaty. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ترى كوبا أنه ينبغي أن تمتنع جميع الدول في الأثناء عن اتخاذ أي إجراءات تنافي أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    Pending the entry into force of the Treaty, Cuba believes that all States must refrain from carrying out actions that are contrary to the objectives and aims of that Treaty. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ترى كوبا أنه ينبغي أن تمتنع جميع الدول في الأثناء عن اتخاذ أي إجراءات تنافي أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    In the light of the foregoing, Cuba believes that nothing in the provisions of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism can be interpreted as authorizing a State's armed forces to use nuclear weapons against another State. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى كوبا أنه لا يوجد بين أحكام اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي ما يمكن أن يؤول بأنه يأذن للقوات المسلحة لأي دولة باستخدام الأسلحة النووية ضد دولة أخرى.
    As regards the use of nuclear power sources in outer space, which is also a matter of international concern, Cuba believes that until there is great clarity on the security framework and progress towards more concrete commitment in this area, this should be restricted to the maximum degree possible. UN بخصوص استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، وهو أمر يشكل مصدر قلق دولي أيضا، ترى كوبا أنه ريثما يتضح الإطار الأمني ويحرز تقدم نحو التزام ملموس بقدر أكبر في هذا المجال، ينبغي تقييد استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي قدر المستطاع.
    Cuba believes that what is meant by " family life " in draft article 20 should be defined, given the impact that this expression has on the application of the draft article. UN ترى كوبا أنه ينبغي تعريف المقصود بعبارة " الحياة الأسرية " في مشروع المادة 20 بالنظر إلى تأثير هذه العبارة على تطبيق مشروع المادة.
    Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba believes that it is fitting and necessary that we continue to develop international transparency and confidence-building measures in outer space. UN السيد بنيتيز بيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): ترى كوبا أنه من المناسب والضروري أن نستمر في وضع تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيد الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Likewise, Cuba believes that environmental norms relevant to negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation, as set out in draft resolution A/C.1/64/L.12, should be fully taken into account in international disarmament forums. UN وبالمثل، ترى كوبا أنه ينبغي مراعاة القواعد البيئية الهامة لدى التفاوض على المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة، كما ترد في مشروع القرار A/C.1/64/L.12، مراعاة تامة في المنتديات الدولية لنزع السلاح.
    10. With respect to the use of nuclear power sources in outer space, which is also a matter of international concern, Cuba believes that until the safety framework is sufficiently clear and progress has been made towards more concrete agreements in that respect, this activity should be restricted as far as possible. UN 10 - وفيما يتعلق باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، وهو أمر يشكل أيضا مصدر قلق دولي، ترى كوبا أنه ريثما يتضح الإطار الأمني ويتم إحراز تقدم نحو التزامات ملموسة في هذا الاتجاه، ينبغي قدر المستطاع تقييد استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    31. Furthermore, Cuba believes that the States parties to the various legal instruments in force should take advantage of the review processes for these instruments to reaffirm their commitment to adopt all necessary measures at the national level to prevent terrorists from obtaining weapons of mass destruction and the materials and technologies needed for their manufacture. UN 31 - ومن جهة أخرى، ترى كوبا أنه يتعين على الدول الأطراف في شتى الصكوك القانونية النافذة في هذا المجال اغتنام فرصة عملية استعراض هذه الصكوك كي تعيد تأكيد التزامها باتخاذ جميع التدابير الضرورية على الصعيد الوطني للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات الضرورية لتصنيعها.
    Cuba considers that the term " embargo " should be included within the definition of " armed conflict " , even if there are no armed operations between the parties. UN ترى كوبا أنه من الضروري إدراج تعبير " حصار " في تعريف " النزاع المسلح " حتى وإن لم تقع عمليات مسلحة بين الأطراف.
    Cuba considers that definitions should be provided in draft article 17, paragraphs (b) and (d), as to what is understood by " material breach " and " fundamental change of circumstances " . UN ترى كوبا أنه ينبغي أن تورد الفقرتان (ب) و (د) من مشروع المادة 17 تعريفا لما يراد بعبارتي ' ' خرق جوهري`` و ' ' تغير أساسي في الظروف``.
    As to the use of new technologies for access to United Nations documentation, Cuba felt that, although those technologies could help reduce the volume of published documents, they should continue to be an additional service and not an artificial solution to the problem of the lack of resources available to Conference Services to implement mandates. UN وبالنسبة لاستخدام تكنولوجيات جديدة للوصول إلى وثائق اﻷمم المتحدة، ترى كوبا أنه وإن كان من شأن هذه التكنولوجيات أن تساعد على تقليص حجم الوثائق المنشورة، فإنه ينبغي أن تستمر في كونها خدمة إضافية وليست حلا مصطنعا لمشكلة نقص الموارد المتاحة لخدمات المؤتمرات لتنفيذ ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more