"تزايد أنشطة" - Translation from Arabic to English

    • increase in the activities
        
    • increasing activities
        
    • increased activities
        
    • the growing activities
        
    • the increased activity
        
    Expressing its deepest concern also about the increase in the activities of transnational and national organized criminal entities and others that profit from the smuggling of migrants, especially women and children, and related offences, UN وإذ يعرب أيضا عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة الكيانات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية والكيانات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني الربح من تهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، والجرائم المتصلة به،
    Expressing its deepest concern also about the increase in the activities of transnational and national organized criminal entities and others that profit from the smuggling of migrants, especially women and children, and related offences, UN وإذ يُعرب أيضاً عن بالغ قلقه إزاء تزايد أنشطة الكيانات الإجرامية المنظَّمة العاملة عبر الحدود الوطنية والكيانات الإجرامية المنظَّمة الوطنية وغيرها من الجهات التي تجني الربح من تهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، والجرائم المتَّصلة به،
    8. In May 1997, during the run-up to and immediate aftermath of the Indonesian elections, an increase in the activities of the armed resistance met with the launching of an intensive military operation throughout East Timor, apparently aimed at members of the clandestine front and the East Timorese Armed Resistance. UN ٨ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٧، وفي الفترة التي سبقت الانتخابات الاندونيسية وفي الفترة التي تلتها مباشرة، جاء الرد على تزايد أنشطة المقاومة المسلحة في شكل عملية عسكرية مكثفة بدأت في كافة أنحاء تيمور الشرقية استهدفت على ما يبدو أفراد الجبهة السرية والمقاومة المسلحة التيمورية الشرقية.
    They hoped that peace would be achieved in eastern Sudan while expressing concern over the increasing activities of the LRA in southern Sudan. UN وأعربوا عن أملهم في أن يتحقق السلام في شرق السودان، وعن قلقهم إزاء تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان.
    Both the report and his introduction distinctly reflect the increasing activities of the Court. UN والتقرير وعرضه له يعبران بوضوح عن تزايد أنشطة المحكمة.
    69. The support required from the Administrative Support Division has increased substantially as a result of increased activities in the courts. UN 69 - مع تزايد أنشطة المحاكم تزايدت بقدر كبير الحاجة إلى الدعم الذي تقدمه شعبة الدعم الإداري.
    He informed the Committee that the Group had also noted with concern the growing activities of private security companies in violation of the arms embargo. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    In Chad, the security situation on the border with the Central African Republic remained tenuous and volatile owing to the increased activity of armed groups based in the Central African Republic. UN ففي تشاد، لا تزال الحالة الأمنية على امتداد حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى هشة ومتقلبة بسبب تزايد أنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    39. Fifteen complaints of abduction were received between March and June 1994. This seems to be related to the increase in the activities of armed gangs, although the figure is not truly representative, since most of the victims and their families avoid reporting the incidents to the authorities, or even to ONUSAL, for fear of reprisals by those gangs. UN ٣٩ - في الفترة من آذار/مارس وحزيران/يونيه ١٩٩٤، وردت ١٥ شكوى تتعلق بحالات اختطاف ويبدو أن عددها ارتفع نتيجة تزايد أنشطة العصابات المسلحة، وإن كان ذلك العدد لا يعكس حقيقة الحالة، فمعظم الضحايا وأقرباؤهم لا يبلغون السلطات، ولا سيما بعثة المراقبين، بتلك الوقائع خوفا من أن يتعرضوا لانتقام تلك العصابات.
    (a) Expresses its concern at the increase in the activities of transnational and national organized crime entities and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (أ) تعرب عن قلقها إزاء تزايد أنشطة أجهزة الجريمة المنظمة عَبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الجرائم المرتكَبة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    17. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable groups or situations, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of national laws and international law; UN ١٧ - تؤكد أهمية حماية الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة أو الذين هم في حالة ضعف، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء تزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من ارتكاب الجرائم ضد المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطيرة واللاإنسانية وفي انتهاك صارخ للقوانين الوطنية والقانون الدولي؛
    16. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable groups or situations, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of national laws and international law; UN ١٦ - تؤكد أهمية حماية الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة أو الذين هم في حالة ضعف، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء تزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من ارتكاب الجرائم ضد المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطيرة واللاإنسانية وفي انتهاك صارخ للقوانين الوطنية والقانون الدولي؛
    17. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable groups or situations, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal groups and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of national laws and international law; UN ١٧ - تؤكد أهمية حماية الأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة أو الذين هم في حالة ضعف، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء تزايد أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة الوطنية والعابرة للحدود الوطنية وغيرها من الجماعات التي تستفيد من ارتكاب الجرائم ضد المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطيرة واللاإنسانية وفي انتهاك صارخ للقوانين الوطنية والقانون الدولي؛
    8. Emphasizes the importance of protecting persons in vulnerable situations, and in that regard expresses its concern about the increase in the activities of transnational and national organized criminal entities and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of national laws and international law; UN 8 - تشدد على أهمية حماية الأشخاص المستضعفين، وتعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء تزايد أنشطة الكيانات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية والكيانات الإجرامية المنظمة الوطنية وغيرها من الجهات التي تستفيد من ارتكاب الجرائم ضد المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطيرة واللاإنسانية التي يعيشونها وفي انتهاك صارخ للقوانين الوطنية والقانون الدولي؛
    Bearing in mind that increasing activities of the United Nations in the field of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian operations require provision of extensive human, financial and material resources for the Organization, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تزايد أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية يتطلب تزويد المنظمة بموارد بشرية ومالية ومادية كبيرة،
    Notwithstanding the increasing activities of other trade- and development-related assistance providers at the global and field levels, UNCTAD operations retain their special appeal to donors and beneficiaries. UN ورغم تزايد أنشطة جهات أخرى مقدمة للمساعدة المتصلة بالتجارة والتنمية على الصعيدين العالمي والميداني، فإن العمليات التي يضطلع بها الأونكتاد لا تزال تستأثر باهتمام خاص لدى الجهات المانحة والمستفيدة.
    Concerned at the increasing activities of criminals and criminal organizations that profit illicitly by smuggling human beings, preying on the dignity and lives of migrants and adding to the complexity of the phenomenon of increasing international migration, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تزايد أنشطة المجرمين والتنظيمات اﻹجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعرض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، يسهم في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية،
    102. The increasing activities of the Lord's Resistance Army, including the recruitment of children, in Western Equatoria state were also reported. UN 102 - وأُبلِـغ أيضا عن تزايد أنشطة جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك تجنيد الأطفال، في ولاية غرب الاستوائية.
    Thirdly, there is a need further to strengthen multilateral measures designed to combat the black market in nuclear materials and technology and the threat posed by the increasing activities of terrorist groups and their attempts to obtain components of weapons of mass destruction. UN ثالثا، لا بد من مواصلة تعزيز التدابير المتعددة الأطراف الرامية إلى مكافحة السوق السوداء لبيع المواد والتكنولوجيا النووية، والتصدي للتهديد الذي يشكله تزايد أنشطة الجماعات الارهابية وسعيها للحصول على مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    Considering the possible adverse impact of restrictive business practices, including among others those resulting from the increased activities of transnational corporations, on the trade and development of developing countries, UN وإذ يأخذ في اعتباره اﻷثر الضار بتجارة البلدان النامية وتنميتها الذي يمكن أن يترتب على الممارسات التجارية التقييدية، بما فيها الممارسات الناشئة عن تزايد أنشطة الشركات عبر الوطنية،
    37. While these techniques are proving helpful in law enforcement, the overall situation is not improving, as evidence of the increased activities of tongs, mafias and narco-traficantes multiplies in the courts and in the media. UN ٣٧ - وبالرغم من أن هذه اﻷساليب تثبت أنها مفيدة في إنفاذ القانون، فإن الحالة العامة لا تتحسن، حيث تتضاعف في المحاكم وفي وسائط اﻹعلام اﻷدلة على تزايد أنشطة العصابات السرية والمافيا وتجار المخدرات.
    The increased financial cost for States resulting from the growing activities of the Security Council has become well known over the past two years. UN إن الزيادة في التكلفة المالية الواقعة على الدول نتيجة تزايد أنشطة مجلس اﻷمن، أصبحت معروفة حق المعرفة مدى السنتين الماضيتين.
    The Council expresses concern at the increased activity of the Forces démocratiques de libération du Rwanda in eastern Democratic Republic of the Congo, including reports of attacks by the Forces démocratiques de libération du Rwanda on Rwandan territory, and demands that the Forces démocratiques de libération du Rwanda fully disband and disarm. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الأنباء التي تفيد بشن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات على أراضي رواندا، ويطالب بتفكيك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ونزع سلاحها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more