"تزايد الاهتمام" - Translation from Arabic to English

    • increased interest
        
    • growing interest in
        
    • increased attention
        
    • the growing interest
        
    • growing attention
        
    • a growing interest
        
    • increasing attention
        
    • increasing interest in
        
    • increased emphasis
        
    • upsurge of interest
        
    • strengthened emphasis
        
    • growing interest shown
        
    • the increasing interest
        
    • mounting interest
        
    27. The increased interest in youth and climate change has also led to other forms of cooperation among United Nations entities. UN 27 - وأدى أيضا تزايد الاهتمام بالشباب وتغير المناخ إلى قيام أشكال أخرى من التعاون بين كيانات الأمم المتحدة.
    The growing interest in social protection and cash transfer programmes provides another opportunity to increase the focus on child protection. UN ويوفر تزايد الاهتمام بالحماية الاجتماعية وبرامج التحويلات النقدية فرصة أخرى لزيادة التركيز على حماية الطفل.
    He however conceded that with increased attention to the question of universal jurisdiction such consideration might be inevitable in the future. UN بيد أنه أقر بأن النظر في هذا الموضوع لا مفر منه في المستقبل بسبب تزايد الاهتمام بمسألة الولاية القضائية العالمية.
    Despite growing attention to environmental issues over the last two decades, insufficient progress has been made in integrating environment issues into national development priorities and financing those priorities. UN ورغم تزايد الاهتمام بالمسائل البيئية خلال العقدين الأخيرين، لم يُحقق سوى تقدم غير كاف في إدماج المسائل البيئية ضمن الأولويات الإنمائية الوطنية وتمويل هذه الأولويات.
    The volume of financial assistance may rise because of a growing interest in the small-scale private sector. UN وربما يرتفع حجم المساعدة المالية المقدمة بسبب تزايد الاهتمام بالقطاع الخاص الصغير.
    From a focus on teaching to increasing attention to learning UN التحوّل من التركيز على التدريس إلى تزايد الاهتمام بالتعلُّم
    The delegation referred to an increased interest in judicial reform, which aims to make court hearings more democratic and transparent. UN وأشار الوفد إلى تزايد الاهتمام بالإصلاح القضائي، الذي يهدف إلى زيادة ديمقراطية وشفافية جلسات المحاكم.
    However, despite the increased interest in its work and growing concerns about radiation protection, the Scientific Committee's resources had not seen a commensurate increase. UN ولكن على الرغم من تزايد الاهتمام بعمل اللجنة العلمية وتنامي الشواغل فيما يتعلق بالوقاية من الإشعاع فإن موارد اللجنة لم تشهد زيادة متناسبة.
    Since the adoption of Protocol IV in 1995, there has been increased interest and research in the development of such weapons. UN ومنذ اعتماد البروتوكول الرابع في عام 1995، تزايد الاهتمام والبحث في تطوير هذه الأسلحة.
    One speaker highlighted the growing interest in the development of accountability methods on gender mainstreaming. UN وشدد أحد المتكلمين على تزايد الاهتمام بوضع طرائق للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The growing interest in and demand for nuclear power has evidently manifested itself during the past year. UN إن تزايد الاهتمام بالطاقة النووية والإقبال عليها ظهرا بوضوح في العام الماضي.
    In recent years, increased attention has been paid to the potential of micro-organisms such as bacteria and fungi. UN ففي السنوات الأخيرة، تزايد الاهتمام الذي يولى للقدرة الكامنة للكائنات المجهرية مثل البكتريا والفطريات.
    The Committee notes with particular appreciation the increased attention being paid to children in armed conflict by the Security Council, in large part thanks to the work of Mr. Otunnu, whose term expired in 2005. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخاص تزايد الاهتمام الذي يوليه مجلس الأمن إلى الأطفال أثناء النـزاعات المسلحة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى عمل السيد أوتونو، الذي انتهت ولايته في 2005.
    growing attention to this question has stimulated various responses, including by the Security Council. UN وقد أدى تزايد الاهتمام بهذه المسألة إلى استجابات مختلفة من جهات عدة بينها مجلس الأمن.
    growing attention to this question has stimulated various responses, including, but not exclusively, within the United Nations. UN وقد نتج عن تزايد الاهتمام بهذه المسألة صدور ردود متنوعة عن جهات من داخل الأمم المتحدة على سبيل المثال ولكن ليس الحصر.
    With a growing interest and priority in disaster risk reduction, the Strategy secretariat requires funding that is appropriately predictable and stable. UN ومع تزايد الاهتمام والأولوية الممنوحين للحد من مخاطر الكوارث، تتطلّب أمانة الاستراتيجية تمويلاً مستقرًا، يمكن التنبؤ به على نحو ملائم.
    In fact, there has been increasing attention to this question particularly in the light of the upcoming International Court of Justice advisory opinion. UN وبالفعل، فقد تزايد الاهتمام بهذه المسألة خاصة في ضوء صدور فتوى محكمة العدل الدولية المرتقب.
    With regards to the role of women in conflict resolution and the consolidation of peace on the international scene, there has been an increasing interest in the participation thereof. UN فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك.
    Several delegations welcomed the evaluations of responses to humanitarian crises, including the increased emphasis on real-time evaluations. UN 64 - ورحبت وفود كثيرة بتقييمات الاستجابات للأزمات الإنسانية، بما في ذلك تزايد الاهتمام بالتقييمات المضطلع بها في الوقت الحقيقي.
    The Network Group noted that mention of victim assistance in the Convention has led to a global upsurge of interest in these programmes and that to date there is no global compilation of information on programming. UN ولاحظت هذه المجموعة أن الاشارة الواردة في الاتفاقية إلى مساعدة الضحايا قد أفضت إلى تزايد الاهتمام بهذه البرامج على نطاق العالم وأنه ليس هناك حتى الآن أية عملية تجميع عالمي للمعلومات بشأن وضع هذه البرامج.
    66. The activities of the United Nations information centres over the past year reflect a strengthened emphasis on educational and youth outreach and growing partnerships with the ever-expanding community of non-governmental organizations. UN ٦٦ - واﻷنشطة التي اضطلعت بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام على مدار العام الماضي تعبر عن تزايد الاهتمام بالاتصال في مجالي التعليم والشباب وعن تزايد إقامة الشراكات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية الذي يتسع دوما.
    Welcoming the rapidly growing interest shown in all regions in the creation and strengthening of independent, pluralistic national institutions for the promotion and protection of human rights, UN وإذ ترحب بسرعة تزايد الاهتمام في جميع المناطق بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    The fruit juice and related food industries are expected to benefit from the increasing interest in tropical fruit, including fresh produce, in most markets. UN ويتوقع لصناعات عصائر الفواكه والصناعات الغذائية المتصلة بها الاستفادة من تزايد الاهتمام في أغلب اﻷسواق بالفواكه المدارية، بما في ذلك الفواكه الطازجة.
    However, together with mounting interest in the public and private sector, the interest in business continuity management also grew within the United Nations, particularly in the areas of safety and security, information technology and facilities management. UN لكن تزايد الاهتمام باستمرارية تصريف الأعمال في القطاعين العام والخاص تواكب بتزايد اهتمام الأمم المتحدة بها أيضا، لا سيما في ميادين السلامة والأمن، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة المنشآت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more