Conscious of the growing need for the development and conservation of water resources in the region of the Economic and Social Commission for Western Asia, | UN | وإذ يدرك تزايد الحاجة إلى تطوير الموارد المائية والمحافظة عليها في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، |
Conscious of the growing need for the development and conservation of water resources in the region of the Economic and Social Commission for Western Asia, | UN | وإذ يدرك تزايد الحاجة إلى تطوير الموارد المائية والمحافظة عليها في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، |
increased need for home-based long-term care | UN | تزايد الحاجة إلى الرعاية الطويلة الأجل في المنزل |
73. Increased global demand for land implies an increased need for land policies that ensure tenure rights and equal access to land. | UN | 73- ويؤدي تنامي الطلب على الأراضي إلى تزايد الحاجة إلى سياسات عقارية تكفل حقوق الحيازة والمساواة في الحصول على الأراضي. |
The European Global Monitoring for Environment and Security (GMES) initiative, had demonstrated the increasing need for international cooperation. | UN | وقد أظهرت مبادرة الرصد العالمي الأوروبي من أجل البيئة والأمن تزايد الحاجة إلى التعاون الدولي. |
Rapid urbanization further demonstrates the increasing need to ensure the safety of urban citizens as crime and violence continue to be major concerns in urban areas. | UN | والتحضُّر السريع يدل كذلك على تزايد الحاجة إلى ضمان سلامة المواطنين في المدن مع تواصل بقاء الجريمة والعنف شاغلين رئيسيين في المناطق الحضرية. |
Warnings about irrational exuberance and about the growing need to correct the global imbalances were largely ignored. | UN | وقد قوبلت التحذيرات من الوفرة الطائشة وبشأن تزايد الحاجة إلى تصحيح الاختلالات العالمية بالتجاهل على نطاق واسع. |
Noting the growing need for resources for population activities, the Meetings recognized the need to increase the mobilization of domestic resources and specific approaches to that end were discussed at the Meetings. | UN | وبعد أن لاحظت الاجتماعات تزايد الحاجة إلى الموارد اللازمة لﻷنشطة السكانية، سلمت بالحاجة إلى زيادة تعبئة الموارد الداخلية، ونوقشت في الاجتماعات نهج محددة لبلوغ هذه الغاية. |
The growing need for action on climate change | UN | 3 - تزايد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ |
The initiative announced by the Secretary-General in his report on the follow-up to the Millennium Declaration and his opening remarks at the opening of the general debate of the General Assembly clearly indicated the growing need for change. | UN | إن المبادرة التي أعلنها الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية وبيانه في استهلال المناقشة العامة للجمعية العامة يدلان بوضوح على تزايد الحاجة إلى التغيير. |
With respect to the financial situation of the Institute, it is noted that voluntary contributions remain at an unacceptably low level, despite the growing need for training and capacity development and the greater number of developed countries also benefiting from UNITAR activities. | UN | وفيما يتعلق بالوضع المالي للمعهد يلاحظ أن مستوى التبرعات لا يزال منخفضاَ على نحو غير مقبول على الرغم من تزايد الحاجة إلى التدريب وتنمية القدرات وارتفاع عدد البلدان المتقدمة المستفيدة أيضاً من أنشطة المعهد. |
Noting also that, despite the growing need for training and capacity development, voluntary contributions remain at a low level, putting at risk the Institute's core training courses that it delivers to diplomats and delegates accredited to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه بالرغم من تزايد الحاجة إلى التدريب وتنمية القدرات، لا يزال مستوى التبرعات منخفضا، مما يعرض للخطر الدورات التدريبية الأساسية التي يوفرها للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا، |
Noting also that, despite the growing need for training and capacity development, voluntary contributions remain at a low level, putting at risk the Institute's core training courses that it delivers to diplomats and delegates accredited to United Nations Headquarters in New York and to the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه على الرغم من تزايد الحاجة إلى التدريب وتنمية القدرات، لا يزال مستوى التبرعات منخفضا، مما يعرض للخطر دورات المعهد التدريبية الأساسية التي يقدمها للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
These declining tax revenues, combined with the increased need for social programmes, have exacerbated the impact of the crisis on social development. | UN | وقد أدى تراجع الإيرادات الضريبية هذا، إلى جانب تزايد الحاجة إلى برامج اجتماعية، إلى زيادة حدة تأثير الأزمة على التنمية الاجتماعية. |
The increased need for PPPs also arises from the evolvement of international voting rights and loan terms, and global climate change initiatives. | UN | ويعزى تزايد الحاجة إلى تعادلات القوة الشرائية أيضا إلى تطور حقوق التصويت وشروط الإقراض على المستوى الدولي، وإلى المبادرات المرتبطة بتغير المناخ العالمي. |
The period since the establishment of the Environmental Management Group in 1999 has been characterized by a significantly altered international context generating an increased need for system-wide coordination. | UN | وقد اتسمت الفترة منذ إنشاء فريق الإدارة البيئية عام 1999 بحدوث تغيير كبير في السياق الدولي مما أسفر عن تزايد الحاجة إلى تنسيق يشمل المنظومة بأكملها. |
The workload of IAEA has significantly increased over recent years and is likely to continue at a high level with an increasing need for safeguards and verification activities. | UN | ازداد عبء العمل زيادة كبيرة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مدى السنوات الأخيرة، ويحتمل أن يظل مستواه مرتفعا مع تزايد الحاجة إلى أنشطة الضمانات والتحقق. |
Further complicating the task ahead is the very limited policy space available to the PA to manage the economy and the increasing need for donor support. | UN | ومما يزيد من تعقد المهمة التي يتعين الاضطلاع بها كون حيز التحرك المتاح للسلطة الفلسطينية محدوداً جداً مما يقيّد قدرتها على إدارة الاقتصاد، بالإضافة إلى تزايد الحاجة إلى الدعم من المانحين. |
The following views have been expressed concerning the absence of such an agreement or institution as well as the increasing need for a more coordinated international approach to international migration in the future. | UN | وقد أعرب عن الآراء التالية بشأن غياب اتفاق أو مؤسسة من هذا القبيل وكذا بشأن تزايد الحاجة إلى نهج دولي منسق بقدر أكبر إزاء الهجرة الدولية مستقبلا. |
Noting the increasing need to involve the scientific community in the implementation of The Strategy and of activities in the work programme of the Committee on Science and Technology, | UN | وإذ يلاحظ تزايد الحاجة إلى إشراك الأوساط العلمية في تنفيذ الاستراتيجية والأنشطة الواردة في برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، |
Noting the increasing need to involve the scientific community in the implementation of The Strategy and of activities in the work programme of the Committee on Science and Technology, | UN | وإذ يلاحظ تزايد الحاجة إلى إشراك الوسط العلمي في تنفيذ الاستراتيجية والأنشطة الواردة في برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، |
In view of the growing need to assist developing countries in formulating industrial strategies and policies enabling them to manage the process of industrialization in a more coordinated manner, it was necessary to develop the technical, economical and environmental expertise of staff in order to prepare such plans, as had been done in the past. | UN | ومضت تقول إنه بالنظر إلى تزايد الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في صياغة استراتيجيات وسياسات صناعية تمكّنها من إدارة عملية التصنيع بصورة أكثر تنسيقاً، كان لزاماً تطوير خبرات الموظفين التقنية والاقتصادية والبيئية بهدف إعداد مثل هذه الخطط، على نحو ما حدث في السابق. |
2. While commending National Committees for their key contribution to PSD achievements, recognizes that the trend towards more decentralized activity entails a need for greater accountability; | UN | 2 - وإذ يثني على اللجان الوطنية لإسهامها الكبير في الإنجازات التي حققتها شعبة القطاع الخاص، فإنه يسلم بأن الاتجاه إلى إضفاء المزيد من اللامركزية على الأنشطة يترتب عليه تزايد الحاجة إلى المساءلة؛ |
We encourage the work of IAEA on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including assurances of nuclear fuel supply, as an effective means of addressing the expanded need for nuclear fuel services, while taking into account the necessity to minimize the risk of proliferation. | UN | ونشجع العمل الذي تضطلع به الوكالة بشأن النهج المتعددة الأطراف حيال دورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات للإمداد بالوقود النووي، كوسيلة فعالة لمعالجة تزايد الحاجة إلى خدمات الوقود النووي، مع مراعاة ضرورة التقليل إلى أدنى حد من خطر الانتشار. |