"تزايد عدد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • increasing number of children
        
    • growing number of children
        
    • the increasing number of child
        
    • increase in the number of children
        
    • rising number of children
        
    • increasingly high number of children
        
    The Committee notes with concern the increasing number of children institutionalized as a result of abuse and neglect. UN وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد عدد الأطفال المودعين في المؤسسات نتيجة الاعتداء عليهم واهمالهم.
    The Committee notes with concern the increasing number of children institutionalized as a result of abuse and neglect. UN وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد عدد الأطفال المودعين في المؤسسات نتيجة الاعتداء عليهم واهمالهم.
    However, I am deeply concerned by the overall expansion of the epidemic, especially among young women, as well as by the increasing number of children affected and orphaned by this disease. UN بيد أني أشعر بقلق عميق إزاء تفشي الوباء بشكل عام، ولا سيما بين صفوف الشابات، وإزاء تزايد عدد الأطفال الذين يتضررون أو يتعرضون لليتم من جراء هذا المرض.
    47. The Committee is concerned at the growing number of children in need for mental health assistance, and about the lack of mental health services for children, including the necessary expertise. UN 47- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد عدد الأطفال المحتاجين إلى مساعدة في مجال الصحة العقلية، وإزاء نقص خدمات الصحة العقلية الخاصة بالأطفال، بما في ذلك نقص الخبرات اللازمة.
    However, the Committee is concerned at the increasing number of child victims of sexual exploitation in the State party. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    The Committee is concerned about the increase in the number of children living in poverty in recent years. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر في السنوات الأخيرة.
    It also recommends that steps be taken to address the specific problem of the rising number of children orphaned by this violence. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف.
    42. CRC noted with concern the increasing number of children who did not attend school. UN 42- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق تزايد عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    Poland expressed concern about reports of the increasing number of children living and working in the street and the lack of awareness about domestic violence, ill-treatment and sexual abuse of children. UN وأعربت بولندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد تزايد عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع وإزاء نقص الوعي بالعنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء الجنسي عليهم.
    In the light of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee encourages the State party to promote and encourage formal adoptions and to establish an effective foster care programme. UN وعلى ضوء تزايد عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتشجيع حالات التبني غير الرسمي ووضع برنامج فعال لكفالة الطفل.
    The Committee expresses its deep concern at the increasing number of children who are exploited economically, in particular those under 14 years of age. UN 516- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يستغلّون استغلالاً اقتصادياً، خاصة الأطفال دون سن 14 سنة.
    59. The Committee notes with concern the increasing number of children placed outside their families in recent years. UN 59- وتشير اللجنة مع القلق إلى تزايد عدد الأطفال الذين يودعون خارج نطاق أسرهم مؤخراً.
    More generally, the Committee is deeply concerned at the increasing number of children who are being detained in custody at earlier ages for lesser offences and for longer sentences imposed as a result of the recently increased court powers to issue detention and restraining orders. UN وتشعر اللجنة بوجه عام بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يحتجزون في سن مبكرة على جرائم خفيفة ولمدد طويلة نتيجة تعزيز سلطات المحاكم مؤخراً في إصدار أوامر بالاحتجاز أو التحفظ.
    408. The Committee expresses its deep concern at the increasing number of children with disabilities and at the insufficient support provided to their families. UN 408- تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال المعوقين وعدم كفاية الدعم المقدم لأسرهم.
    Furthermore, while noting the new Development Programme on Child Welfare, the Committee reiterates its previous concern at the increasing number of children placed in alternative care. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تحيط علماً بالبرنامج الإنمائي الجديد بشأن رفاه الطفل، فتعاود ما أبدته من قلقٍ في السابق إزاء تزايد عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Regarding a joint appeal sent by special procedures on the growing number of children trafficked and in sexual exploitation, it asked about obstacles to measures taken to address this situation. UN أما فيما يتعلق بالنداء المشترك الذي صدر في إطار الإجراءات الخاصة بشأن تزايد عدد الأطفال المتجر بهم والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي، فقد سألت أذربيجان رومانيا عما يعيق التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه الحالة.
    31. CRC welcomed information on the national plan to equalize opportunities for citizens with medical disabilities and was encouraged by the growing number of children with disabilities who are integrated into mainstream education. UN 31- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالمعلومات المتعلقة بالخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص للمواطنين المعوقين وشجعها تزايد عدد الأطفال المعوقين الذين أُدمجوا في التعليم الأساسي.
    645. The Committee expresses its concern at the allegedly growing number of children involved in labour activities, including in the informal sector, in agriculture and in the family context, and at lax law enforcement. UN 645- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يزعم من تزايد عدد الأطفال الذين يمارسون أعمالاً في الزراعة وفي نطاق الأسرة, بما في ذلك في القطاع غير الرسمي، وإزاء التراخي في تنفيذ القانون.
    Grave concern is expressed about the increasing number of child labourers, including domestic servants. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ من تزايد عدد الأطفال الملتحقين بالعمل، بمن فيهم العاملون كخدم في المنازل.
    The Committee is concerned about the increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography, especially among those engaged in child labour and street children. UN 389- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري، بما في ذلك استغلالهم في الدعارة والمواد الإباحية، خاصة في أوساط الأطفال العاملين وأطفال الشوارع.
    The Committee also expresses serious concern that there has been a 65 per cent increase in the number of children in orphanages in the State party between 2005 and 2008, and that residential care continues to be considered the best option. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ من تزايد عدد الأطفال في دور الأيتام في الدولة الطرف بنسبة 65 في المائة بين عامي 2005 و 2008، واستمرار النظر إلى الإيداع في مؤسسات الرعاية على أنها الخيار الأفضل.
    It also recommends that steps be taken to address the specific problem of the rising number of children orphaned by this violence. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف.
    However, it is concerned about the increasingly high number of children who do not enjoy their right to an adequate standard of living, including children belonging to poor families, AIDS orphans, street children, children living in remote rural and other under-developed areas, and children belonging to marginalized groups of the population. UN غير أنها قلقة من تزايد عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشي لائق، بمن فيهم الأطفال المنتمون للعائلات الفقيرة، والأيتام المصابون بالإيدز، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يقطنون المناطق الريفية البعيدة والمناطق المتخلفة، والأطفال المنتمون إلى المجموعات السكانية المعرَّضة للتهميش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more