"تزعزع استقرار" - Translation from Arabic to English

    • destabilize
        
    • destabilizing
        
    • destabilized
        
    • destabilizes
        
    • destabilization
        
    • undermine
        
    • destabilising
        
    At the present stage, there are many encouraging signs, but there are also risks that could destabilize a real but fragile momentum. UN وفي هذه المرحلة، توجد بوادر مشجعة كثيرة لكن توجد ثمة أيضا مخاطر يمكن أن تزعزع استقرار الزخم الحقيقي، ولكن الهش.
    They should not destabilize the economic situation in the country subjected to sanctions or in the adjacent region. UN وينبغي ألا تزعزع استقرار الحالة الاقتصادية في البلد الذي توقع عليـه العقوبات، أو في المنطقة المتاخمة.
    The conflicts in Africa continue to destabilize our continent. UN ما زالت الصراعات في أفريقيا تزعزع استقرار قارتنا.
    Some have argued that the democratic changes we are seeing in the Middle East are destabilizing the region. UN وقد دفع البعض بحجة أن التغيرات الديمقراطية التي نشهدها في الشرق الأوسط إنما تزعزع استقرار المنطقة.
    To address this issue, there is a need to ensure medium-term fiscal sustainability without destabilizing financial markets. UN وتتطلب معالجة هذه المشكلة كفالة الاستقرار المالي في الأجل المتوسط، بصورة لا تزعزع استقرار الأسواق المالية.
    Moreover, a peacekeeping operation usually exists in an area where the population and society have been destabilized by war and where poverty is endemic. UN وفضلا عن ذلك، توجد عملية حفظ السلام عادة في منطقة تزعزع استقرار السكان والمجتمع فيها من جراء الحرب ويكون الفقر متوطنا فيها.
    Illicit arms trade is a serious threat to national and international security and a factor that destabilizes States. UN والتجارة غير المشروعة في اﻷسلحة، خطر حقيقي على اﻷمن الوطني والدولي، وأحد العوامل التي تزعزع استقرار الدول.
    All of these have the power to destabilize communities and undermine the hard-earned gains of the past decade. UN وهذه الأمور جميعاً يمكنها أن تزعزع استقرار المجتمعات وأن تقوض المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في العقد المنقضي.
    The many conflicts that destabilize Africa will not be resolved unless there is a regulation of the trade in and brokering of these weapons. UN ولن تحل كثير من الصراعات التي تزعزع استقرار أفريقيا ما لم يكن هناك تنظيم للاتجار بهذه الأسلحة والسمسرة فيها.
    They destabilize our economies, compromise our development, hamper our freedoms and give rise to true humanitarian disasters. UN وهي تزعزع استقرار اقتصاداتنا، وتعرض تنميتنا للخطر وتعرقل حرياتنا، وتتسبب في كوارث إنسانية حقيقية.
    It was generally agreed that the Commission should not destabilize a system that functioned in a satisfactory manner. UN وساد اتفاق عام في أن لجنة القانون الدولي لا ينبغي لها أن تزعزع استقرار نظام يسير سيرا حسنا.
    Such actions can destabilize the positive environment created after the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN ومن شأن هذه اﻷعمال أن تزعزع استقرار البيئة اﻹيجابية التي نشأت بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    All countries felt the impact of migration to some extent and such violations could destabilize society. UN وكافة الدول تشعر بتأثير الهجرة إلى حد ما، ومثل هذه الانتهاكات يمكن أن تزعزع استقرار المجتمع.
    Belligerents and ex-combatants become armed bands that now only sow terror and desolation among peaceful people, but destabilize our countries and undermine the foundations of our societies. UN يصبح المحاربون والمحاربون القدماء عصابات مسلحة لا تقوم الآن إلا بنشر الإرهاب والخراب في صفوف الناس المسالمين، ولكنها تزعزع استقرار بلداننا وتقوض أسس مجتمعاتنا.
    Eritrea has been and is destabilizing the Horn of Africa, and that is a fact. UN لقد كانت إريتريا وما زالت تزعزع استقرار منطقة القرن الأفريقي، وتلك حقيقة.
    They also took note of the various and varied complex market destabilizing factors in the oil sector. UN وأخذوا علماً أيضاً بالعوامل المعقدة المختلفة والمتنوعة التي تزعزع استقرار السوق في قطاع النفط.
    They also took note of the various and varied complex market destabilizing factors in the oil sector. UN وأحاطوا علما أيضا بالعوامل المعقدة المختلفة والمتنوعة التي تزعزع استقرار السوق في قطاع النفط.
    They also took note of the various and varied complex market destabilizing factors in the oil sector. UN وأحاطوا علما أيضا بالعوامل المعقدة المختلفة والمتنوعة التي تزعزع استقرار السوق في قطاع النفط.
    Several participants suggested that this lack of progress was contributing to a proliferation of bilateral and regional trade agreements which destabilized the multilateral process. UN وأوحى العديد من المشاركين بأن عدم إحراز التقدم المذكور يساهم في انتشار اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية التي تزعزع استقرار المسار المتعدد الأطراف.
    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine regards the statement of Sergey Shoygu as one that destabilizes the situation in the entire Black Sea region. UN ويعتبر وزير خارجية أوكرانيا تصريح سيرجي شويغو واحدا من التصريحات التي تزعزع استقرار الوضع في منطقة البحر الأسود برمتها.
    However, with the increasing militarization of the border region and the escalation of tensions in Kosovo, destabilization of the Albanian border region is possible. UN بيد أن تزعزع استقرار منطقة الحدود اﻷلبانية أمر محتمل نظرا للتسليح المتزايد لمنطقة الحدود وتصاعد التوترات في كوسوفو.
    They also took note of the various and varied complex market destabilising factors in the oil sector. UN وأحاطوا علما أيضا بالعوامل المعقدة المختلفة والمتنوعة التي تزعزع استقرار السوق في قطاع النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more