"تزمع" - Translation from Arabic to English

    • plans to
        
    • planned to
        
    • intended to
        
    • intends to
        
    • planning to
        
    • intend to
        
    • plan to
        
    • is planning
        
    • was planning
        
    • planned by
        
    • proposed to
        
    • planning the
        
    • contemplated by
        
    • envisages
        
    • envisaged
        
    :: Brazil plans to organize an International Congress on Cities and Forests in Manaus, Amazonas, in 2011 UN :: تزمع البرازيل تنظيم مؤتمر دولي بشأن المدن والغابات في ماناوس، أمازوناس في عام 2011
    :: El Salvador plans to hold a forestry fair in 2011 with a focus on development UN :: تزمع السلفادور إقامة معرض عن الغابات في عام 2011 مع التركيز على التنمية
    Also, the current, democratic Government planned to host, in the not-too-distant future, an international conference against corruption and fraud. UN كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال.
    Ms. Umbarger had planned to conduct a humanitarian assessment mission in Somalia. UN وكانت السيد اومبارغر تزمع القيام بمهمة لتقييم الوضع اﻹنساني في الصومال.
    The three delegations intended to inquire as to their identity and the measures taken by UNHCR to obtain compensation. UN وأضافت قائلة إن الوفود الثلاثة تزمع التحري عن هويتهم وعن التدابير التي اتخذتها المفوضية للحصول على تعويض.
    Toward this end Russia has prepared a draft treaty which it intends to table in the CD. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أعدت روسيا مشروع معاهدة تزمع إدراجه في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    However, the actual number of submissions to the Commission may vary since several States have made, or are planning to make, partial submissions. UN على أن العدد الحقيقي للتقارير المقدمة إلى اللجنة قد يكون مختلفا حيث أن بضع دول قدمت، أو، تزمع تقديم تقارير جزئية.
    Some of those States without any specific mechanism did recognise their responsibility to implement a weapons review process, and indicated their plans to do so. UN واعترفت بعض هذه الدول التي لا تملك آلية محددة بمسؤوليتها عن تنفيذ عملية استعراض للأسلحة، وقالت إنها تزمع القيام بذلك.
    Secondly, the conduct of Israel towards the Palestinian residents of the region suggests that Israel plans to reduce their number by making life as difficult as possible for them. UN وثانياً، تشي معاملة إسرائيل لسكان المنطقة الفلسطينيين بأنها تزمع تخفيض عددهم من خلال تعقيد حياتهم إلى أقصى حد ممكن.
    28. Support Services plans to achieve the following objectives: UN 28 - تزمع خدمات الدعم تحقيق الأهداف التالية:
    It planned to participate in the drafting of a new convention on the organization of private security companies in 2010. UN كما تزمع حكومتها المشاركة في صياغة اتفاقية جديدة بشأن تنظيم الشركات الأمنية الخاصة في عام 2010.
    Germany asked how the Government planned to address these issues. UN وسألت ألمانيا عن الكيفية التي تزمع بها الحكومة التصدي لهذه المسائل.
    He therefore asked how the State party planned to address the problem of prison overcrowding. UN لذلك سأل كيف تزمع الدولة الطرف معالجة مشكلة اكتظاظ السجون.
    It also intended to establish a tanker wastewater receiving facility. UN كما أنها تزمع إنشاء مرفق لاستقبال مخلفات والناقلات بشواطئها.
    The land that it intended to take included sacred areas and a national historic preservation site. UN وتشمل الأراضي التي تزمع الحصول عليها مناطق مقدسة وموقعا لحفظ التاريخ الوطني.
    7. Recommendation 10: San Marino intends to accept this Recommendation. UN 7- التوصية 10: تزمع سان مارينو قبول هذه التوصية.
    Consequently, the Netherlands intends to increase its contribution to multilateral development cooperation. UN وبناء عليه، تزمع هولندا أن تزيد إسهامها في التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف.
    In addition, the Division is planning to develop a handbook on fertility and mortality data collection. UN وباﻹضافة الى ذلك، تزمع الشعبة إعداد كتيب عن جمع البيانات المتعلقة بالخصوبة والوفيات.
    6. Recommendation 9: San Marino does not intend to ratify the International Labour Organization (ILO) Conventions indicated in the Recommendation. UN 6- التوصية 9: لا تزمع سان مارينو التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المشار إليها في هذه التوصية.
    The Government reportedly does not plan to reduce its police force in Kosovo. UN وأفيد أن الحكومة لا تزمع تقليل قوات الشرطة التابعة لها في كوسوفو.
    The Government was planning to relaunch extensive development projects as soon as possible. UN والحكومة تزمع القيام، بأسرع ما يمكن، بالبدء في مشاريع للتنمية على نطاق واسع.
    The Chairman also informed the EU delegation on the activities planned by the Committee for the fifty-fifth session of the General Assembly. UN كما أبلغ الرئيس وفد الاتحاد الأوروبي بالأنشطة التي تزمع اللجنة القيام بها أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    He could also request the department or organization to notify him of any steps it proposed to take in order to give effect to his recommendations. UN كما يمكن أن يطلب منها إطلاعه على أي تدابير تزمع اتخاذها لتنفيذ توصياته.
    " 2. In the event that the State planning the measures nevertheless finds that it is not under an obligation to provide a notification under article 12, it shall so inform the other State, providing a documented explanation setting forth the reasons for such finding. UN " ٢ - إذا رأت الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أنها غير ملزمة مع هذا بتقديم إخطار بموجب المادة ١٢، فعليها أن تعلم الدولة اﻷخرى بذلك، مقدمة شرحا مدعما بالمستندات يبين اﻷسباب التي يقوم عليها هذا الرأي.
    The changes contemplated by the United Nations could have an adverse impact, particularly in the developing countries, on the delivery of social and technical services, information, humanitarian assistance and the equitable distribution of financial resources in the international community. UN وأردف قائلا إن التعديلات التي تزمع اﻷمم المتحدة إجراؤها يمكن أن يكون لها أثر ضار، ولا سيما في البلدان النامية، على توفير الخدمات الاجتماعية والتقنية، والمعلومات، والمساعدات الانسانية، والتوزيع العادل للموارد المالية في المجتمع الدولي.
    First, noting that prison conditions are highly precarious and taking into account the efforts already made by the Government, Germany asked Brazil what further measures it envisages to accelerate the improvement of the situation. UN أولاً، إذ لاحظت أن أحوال السجون على درجة بالغة من السوء وأخذت في الحسبان الجهود التي بذلتها الحكومة بالفعل، سألت البرازيل عما تزمع اتخاذه من تدابير إضافية للتعجيل بتحسين تلك الأوضاع.
    Not within IOM's mandate; therefore, no work in this area undertaken or envisaged. UN هذا الموضوع لا يدخل في نطاق ولاية المنظمة، وعليـه فهي لم تقم بعمل في هذا المجال، ولا تزمع القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more