"تزويدنا" - Translation from Arabic to English

    • provide us with
        
    • providing us with
        
    • give us
        
    • supply
        
    • us in on
        
    • your
        
    • us with the
        
    Kindly provide us with whatever quantities possible of what we have requested, as quickly and as discreetly as possible. UN نرجو تزويدنا بأي كميات ممكنة مما طلبناه، وبالقدر المستطاع من السرعة والتكتم.
    Also, kindly provide us with the remaining balance of our monthly fuel and supplies. UN كما نرجو تزويدنا بالرصيد المتبقي من احتياجاتنا الشهرية من الوقود واللوازم.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذ شعوان جبارين المحترم
    Our gratitude also goes to the relevant United Nations agencies for providing us with important and valuable support. UN ونعرب عن امتناننا أيضا للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة على تزويدنا بالمساعدة الهامة والقيمة.
    We would also like to thank the Secretary-General for providing us with a comprehensive set of reports on the various issues involved. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على تزويدنا بمجموعة وافية من التقارير بشأن مختلف القضايا المطروحة.
    Now, since this is the last plenary of this portion of the session, I wondered if you might be able to give us any more information, perhaps a status report. UN والآن، وبما أن هذه هي آخر جلسة عامة من هذا الجزء من الدورة، أتساءل عما إذا كان بإمكانكم تزويدنا بأية معلومات أخرى، وربما بتقرير عن الحالة الراهنة.
    We located an account on the same day of the request and it was frozen on the following day because the United States was able to supply us with the requisite documents. UN وتمكننا من تحديد مكان أحد الحسابات في اليوم نفسه الذي تلقينا فيه الطلب، وجمدناه في اليوم التالي لأن الولايات المتحدة استطاعت تزويدنا بالوثائق المطلوبة.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذ عصام العاروري المحترم
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذة سحر فرانسيس المحترمة
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت.
    Kindly provide us with a copy of that resolution. The Commission also hopes that the Monetary Authority will explain the legal justification for that measure, if there is one. UN يرجى تزويدنا بنسخة عن القرار المشار إليه، كما تأمل اللجنة من سلطة النقد توضيح المسوغ القانوني لهذا الإجراء إن وجد.
    We would like to thank Mr. Arnault for providing us with such a candid snapshot of the situation on the ground. UN ونود أن نشكر السيد آرنو على تزويدنا بتلك الصورة الواضحة للحالة على أرض الواقع.
    The Office of the Coordinator replied that the value of the contract was in excess of 70 million dollars and that it would ask the Office of the Iraq Programme about the possibility of providing us with a copy of the contract. UN وعندما استفسرنا من مكتب المنسق عن قيمة هذا العقد وطلبنا الحصول على نسخة منه، أجابنا أن قيمة هذا العقد تتجاوز 70 مليون دولار، وأنه سيسأل مكتب برنامج العراق حول إمكانية تزويدنا بنسخة من العقد.
    At this point I would like to end my statement by thanking the Secretary-General for providing us with such a useful and stimulating report, wishing him successes in the upcoming period. UN وأود أن أنهي بياني عند هذه النقطة بشكر الأمين العام على تزويدنا بهذا التقرير المفيد والحافز للتفكير، متمنين له النجاح في الفترة المقبلة.
    I wanna know if his brain scans give us a way to combat evil. Open Subtitles أريدُ معرفة إن كانَ بإمكان مسوحاتهِ الدماغية تزويدنا بطريقة لمواجهة الشر.
    They might be able to give us something to go on. Open Subtitles لربما سيكون بمقدورهم تزويدنا بشيء للمضي قدماً
    Come on, chief, can you give us any information? Open Subtitles بحقك، حضرة القائدة يمكنكِ تزويدنا بمعلومات
    It has something to do with recycling our water supply. Open Subtitles إن لها علاقة بتكرير تزويدنا بالمياه.
    Can you fill us in on that? Open Subtitles هل يمكنك تزويدنا بالمزيد عن هذا ؟
    Mr. Newell, on behalf of the City of New York, we'd like to thank you for providing us with your fingerprints and your DNA sample. Open Subtitles " سيد " نويل " بإسم مدينة " نيويورك نود شكرك على تزويدنا ببصماتك وعينات حمضك النووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more