"تزويدها بجميع" - Translation from Arabic to English

    • Provide it with all
        
    • provided with all
        
    The European Union fully supported the Scientific Committee's work and would continue to Provide it with all relevant information. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييداً تاماً أعمال اللجنة العلمية وسيواصل تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة.
    (a) Provide it with all relevant documents, facilities and information; UN (أ) تزويدها بجميع المستندات والتسهيلات والمعلومات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN )أ( تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN )أ( تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    Thus a victim would be encouraged to testify in criminal proceedings against traffickers in human beings, apart from being provided with all needed forms of assistance and elimination of her/his repeated victimizing. UN وهكذا تجد الضحية ما يشجعها على الإدلاء بشهادتها في الدعاوى الجنائية ضد تجار البشر، فضلا عن تزويدها بجميع اشكال المساعدة اللازمة ووضع حد لتكرار وقوعها ضحية.
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والمرافق الوثيقة الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛ و
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN )أ( تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN )أ( تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛ و
    Although this cooperation has been encouraging in most areas, there is still considerable room for improvement in others, as some police authorities claim that they have not received instructions to grant the United Nations unrestricted access to police facilities or to Provide it with all information in accordance with the Lusaka Protocol. UN ومع أن هذا التعاون مشجع في معظم المجالات، لا يزال هناك متسع كبير للتحسين في مجالات أخرى، مثل إدعاء بعض سلطات الشرطة بأنها لم تتلق تعليمات بمنح اﻷمم المتحدة إمكانية الوصول دون قيد إلى مرافق الشرطة أو تزويدها بجميع المعلومات وفقا لبروتوكول لوساكا.
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والمرافق الوثيقة الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والتسهيلات ذات الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والمرافق الوثيقة الصلة؛
    (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and UN (أ) تزويدها بجميع الوثائق والمعلومات والمرافق الوثيقة الصلة؛
    The African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources (2003) sets out the right of the State Party to be provided with all relevant available data by the other Party in whose territory environmental emergency or natural disaster occurs and is likely to affect the natural resources of the former State. UN وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (2003) على حق الدولة الطرف في أن يتم تزويدها بجميع البيانات المتاحة ذات الصلة من قِبل الطرف الآخر الذي تحدث في إقليمه حالة الطوارئ البيئية أو الكارثة الطبيعية التي يُحتمل أن تؤثر على الموارد الطبيعية للدولة الأولى.
    The African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources (2003) sets out the right of the State Party to be provided with all relevant available data by the other Party in whose territory environmental emergency or natural disaster occurs and is likely to affect the natural resources of the former State. UN وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (2003) على حق الدولة الطرف في أن يتم تزويدها بجميع البيانات المتاحة ذات الصلة من قِبل الطرف الآخر الذي تحدث في إقليمه حالة الطوارئ البيئية أو الكارثة الطبيعية التي يُحتمل أن تؤثر على الموارد الطبيعية للدولة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more