"تزويدهن" - Translation from Arabic to English

    • providing them with
        
    • provide them with
        
    • offers of
        
    • giving them
        
    • they are provided with
        
    3. We agree that allowing girls and women of all ages to access and participate in education and training is essential in providing them with full employment opportunities. UN إننا نقرّ بأن حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب والمشاركة فيهما أساسي في تزويدهن بفرص عمالة كاملة.
    AIDS-prevention campaigns targeted to women were focused on providing them with knowledge and coping mechanisms. UN ورُكزت حملات الوقاية من الإيدز الموجهة إلى النساء على تزويدهن بالمعرفة وآليات المكافحة.
    Mutapola, an organisation of Women LWHIV, has built capacity of their members by providing them with life and livelihood skills. UN وقامت منظمة موتابولا، وهي منظمة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، ببناء قدرات عضواتها عن طريق تزويدهن بالمهارات الحياتية ومهارات كسب الرزق.
    The key to overcoming that problem was to provide them with unprejudiced information. UN وبيﱠن أن مفتاح التغلب على تلك المشكلة هو تزويدهن بالمعلومات على نحو يخلو من كل تحيز.
    Please indicate whether all formal sector employees are covered by the social protection system. Please also indicate whether the State party has taken measures to protect women working in the informal and the rural sectors, in particular measures to provide them with social benefits. UN ويرجى أيضاً تبيان ما إذا كان جميع المستخدَمين في القطاع الرسمي مشمولين بنظام الحماية الاجتماعية، مع إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لحماية النساء العاملات في القطاعين غير الرسمي والريفي وبالذات اتخاذ تدابير تكفل تزويدهن بالاستحقاقات الاجتماعية.
    Refugee women and girls are often subject to specific forms of abuse, such as rape, abduction, trafficking, or demands for sexual favours in exchange for offers of protection, documents or assistance. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات، في أحيان كثيرة، لأشكال معيّنة من الاعتداء، كالاغتصاب أو الاختطاف أو الاتجار بهن أو مطالبتهن بإقامة علاقات جنسية مقابل تزويدهن بالحماية أو الوثائق أو المساعدة.
    lifelong learning for adult women aimed at giving them working skills. UN 3 - التعليم طيلة العمر للبالغات، ويهدف إلى تزويدهن بمهارات العمل.
    Preventive measures are being taken in Uzbekistan to protect reproductive health and bolster the health of pregnant women by providing them with special multivitamin complexes containing the necessary range of vital micronutrients. UN ويجري اتخاذ تدابير وقائية في أوزبكستان لحماية الصحة الإنجابية وتعزيز صحة الحوامل من خلال تزويدهن بمركبات خاصة متعددة الفيتامينات تحتوي على مجموعة أساسية من المغذيات الدقيقة الحيوية.
    However, a non-governmental organization named CERAC (Circle of Friends of Cameroon) played an important role in lessening the workload of rural women and eliminating poverty by providing them with food-production and processing equipment, sewing machines, etc.. UN بيد أن منظمة غير حكومية تدعى " أصدقاء الكاميرون " قامت بدور هام في تخفيف أعباء عمل الريفيات وإزالة الفقر عن طريق تزويدهن بمعدات لإنتاج الأغذية وتجهيزها وآلات للخياطة، وما إلى ذلك.
    Goals 2 and 3. In 2007, the School Sisters of Notre Dame began a project in Monte Verde, Honduras, to enable girls in remote villages to continue their secondary schooling by providing them with safe accommodation. UN الهدفان 2 و 3: في عام 2007، بدأت جمعية راهبات نوتر دام مشروعاً في الجبل الأخضر، هندوراس، لتمكين البنات في القرى النائية من مواصلة التعليم الثانوي عن طريق تزويدهن بإقامة مأمونة.
    In education, it is considering offering monetary support to prevent school drop-out, especially among girls, providing them with more information and allowing them more opportunities to decide how best to exercise their productive capacity. UN وفي حقل التعليم، ينظر البرنامج حاليا في منح دعم نقدي لمنع الانقطاع عن الدراسة، خصوصا بالنسبة للبنات، مع تزويدهن بمزيد من المعلومات وزيادة الفرص المتاحة أمامهن كي يقررن أفضل طريقة لاستغلال طاقتهن اﻹنتاجية.
    In countries such as Viet Nam and Tajikistan, the World Bank was already helping women enhance their participation in the private sector by providing them with credit, improving their access to information, building capacities and providing job-skills training. UN وأعلنت أنه في بعض البلدان مثل فييت نام وطاجيكستان، فإن البنك الدولي يساعد بالفعل النساء على النهوض بمشاركتهن في القطاع الخاص، عن طريق تزويدهن بالقروض، وتحسين فرص حصولهم على المعلومات، وبناء قدراتهن، وتوفير التدريب على اكتساب مهارات العمل لهن.
    providing them with information and resources on safe migration, how to find decent work, dangers to be aware of, whom to contact for help, and how to ensure that job offers abroad are safe and genuine are essential. UN ومن الضروري تزويدهن بمعلومات وموارد فيما يتعلق بالهجرة الآمنة، وكيفية العثور على عمل لائق، والمخاطر التي لا بد من الانتباه إليها، ومَن يمكن الاستعانة به، وكيفية التأكد من أن فرص العمل في الخارج آمنة وحقيقية.
    (h) Protection of 110,000 pregnant women and nursing mothers against malnutrition and micronutrient deficiencies by providing them with food rations as early as possible after confirmation of pregnancy and for six months after delivery; UN (ح) وقاية 000 100 من الحوامل والأمهات المرضعات من سوء التغذية وحالات نقص المغذيات الدقيقة عن طريق تزويدهن بالحصص الغذائية في أقرب وقت ممكن بعد تأكد الحمل ولمدة ستة أشهر بعد الولادة؛
    When it was not possible to provide them with a visa, she allegedly helped arrange for birth mothers and children to be smuggled into the United States via Canada. UN وفي الحالات التي لم يتسن فيها تزويدهن بتأشيرات سفر، كانت تساعد، فيما يذكر، في القيام بالترتيبات اللازمة لتهريب الأمهات وأطفالهن إلى الولايات المتحدة عبر كندا.
    In order to enhance women's productive opportunities, and hence their position in industry and the economy, it was essential to provide them with equal access to know-how, technologies and credit, as well as options for fair trade. UN وبغية تحسين فرص إنتاجية النساء، وبالتالي تحسين مركزهن في قطاعي الصناعة والاقتصاد، يتعين تزويدهن بفرص متكافئة للحصول على المعرفة والتكنولوجيا والقروض، فضلا عن الفرصة التجارية.
    If women's groups were involved in advocating the reduction in the debt burden, in Jamaica and throughout the Caribbean region, the Committee would be able to provide them with support. UN واختتمت حديثها قائلة إنه إذا شاركت المجموعات النسائية في الدعوة إلى تخفيض عبء الدين، في جامايكا وفي جميع أرجاء منطقة الكاريبي، سوف تتمكّن اللجنة من تزويدهن بالدعم.
    (d) Design educational and training programmes for women who are unemployed in order to provide them with new knowledge and skills that will enhance and broaden their employment opportunities, including self-employment, and development of their entrepreneurial skills; UN )د( تصميم برامج تعليمية وتدريبية للنساء العاطلات عن العمل، بغية تزويدهن بالمعارف والمهارات الجديدة التي تعزز وتوسع فرص استخدامهن، ومن ضمن ذلك عملهن لحسابهن، وتنمية مهاراتهن في ميدان تنظيم المشاريع؛
    584. The Committee noted with relief that the Government of Croatia, the United Nations and international cooperation have set up support programmes for women and girls who were the victims of violence in order to provide them with the psychological, medical and social assistance that they require. UN ٥٨٤- ولاحظت اللجنة، مع الارتياح، أن الحكومة الكرواتية واﻷمم المتحدة وهيئات التعاون الدولي قد أنشأت برامج لمساندة النساء والفتيات ممن كن من ضحايا العنف، وذلك ﻷجل تزويدهن بما يلزمهن من مساعدة نفسية وطبية واجتماعية.
    Refugee women and girls are often subject to specific forms of abuse, such as rape, abduction, trafficking, or demands for sexual favours in exchange for offers of protection, documents or assistance. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات، في أحيان كثيرة، لأشكال معيّنة من الاعتداء، كالاغتصاب أو الاختطاف أو الاتجار بهن أو مطالبتهن بإقامة علاقات جنسية مقابل تزويدهن بالحماية أو الوثائق أو المساعدة.
    Refugee women and girls are often subject to specific forms of abuse, such as rape, abduction, trafficking, or demands for sexual favours in exchange for offers of protection, documents or assistance. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات، في أحيان كثيرة، لأشكال معيّنة من الاعتداء، كالاغتصاب أو الاختطاف أو الاتجار بهن أو مطالبتهن بإقامة علاقات جنسية مقابل تزويدهن بالحماية أو الوثائق أو المساعدة.
    Finally, the seminars on job orientation and job search techniques, directed at women who have been unemployed for a long time, are designed to offer them the tools they need to look for a job by giving them information on new channels of access to the labour market. UN وأخيرا، تهدف الحلقات الدراسية للتوجيه العملي والتقني لبحث عن العمل الموجهة نحو النساء العاطلات لفترة طويلة، إلى تزويدهن بالأدوات اللازمة من أجل القيام بالبحث عن عمل مع معرفة القنوات الجديدة للوصول إلى سوق العمل.
    they are provided with safe residential facility, food, clothing, medical services, recreation, education for children, safety, protection and vocational training. UN ويتم تزويدهن بالسكن الآمن، والغذاء، والملابس، والخدمات الطبية، والترفيه، والتعليم للأطفال، والأمان، والحماية، والتدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more