It is therefore necessary to provide all security officers with firearms, bulletproof vests and the requisite firearm training. | UN | لذلك يلزم تزويد جميع ضباط الأمن بأسلحة نارية، وبسترات واقية من الرصاص، وتدريبهم على الأسلحة النارية. |
The Advisory Committee recalls that, in the same resolution, the General Assembly invited the Secretary-General to provide all intergovernmental bodies with the required information regarding procedures for administrative and budgetary matters. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة دعت، في القرار ذاته، اﻷمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية. |
The Committee recalls that, in the same resolution, the Assembly invited the Secretary-General to provide all intergovernmental bodies with the required information regarding procedures for administrative and budgetary matters. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الجمعية دعت، في القرار ذاته، الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن الإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
:: Ensuring that all refugees accommodated in collective centres will be provided with an adequate housing solutions; | UN | :: كفالة تزويد جميع اللاجئين المقيمين في المراكز الجماعية بحلول من حيث السكن اللائق؛ |
A national school textbook program ensures that all children are provided with the basic text books required to enhance their educational opportunities. | UN | ويكفل برنامج وطني للكتب المدرسية تزويد جميع الأطفال بالكتب المدرسية الأساسية اللازمة لتعزيز فرصهم التعليمية. |
The leasing system has the aim of providing all pupils in Armenia with basic textbooks by setting a lease rate that is accessible to all. | UN | والهدف من نظام التأجير هو تزويد جميع التلاميذ في أرمينيا بالكتب الدراسية اﻷساسية عن طريق تحديد سعر التأجير بحيث يكون في استطاعة الجميع أن يتحمله. |
Connectivity to all enterprise systems was provided to all field operations. | UN | جرى تزويد جميع العمليات الميدانية بالموصولية بجميع النظم الحاسوبية المؤسسية. |
The purpose of those activities had been to provide all those interested with a better knowledge of Community law as seen through the Court law. | UN | والهدف من هذه اﻷنشطة هو تزويد جميع المعنيين بمعرفة أفضل بقانون الجماعة على النحو الذي يُرى من خلال قانون المحكمة. |
The purpose of the system is to provide all stakeholders with timely reports on the Entity's evaluation activities and to enhance the Organization's transparency of results. | UN | ويتمثل الغرض من النظام في تزويد جميع الجهات صاحبة المصلحة بتقارير جيدة التوقيت عن تقييم أنشطة الهيئة، وفي تعزيز شفافية نتائجها. |
The Council requested the High Commissioner to provide all States with adequate financial and budgetary information on the Office, by, inter alia, holding briefings on voluntary contributions. | UN | وطلب المجلس إلى المفوضة السامية تزويد جميع الدول بمعلومات مناسبة عن مالية المفوضية وميزانيتها بطرق منها عقد جلسات إعلامية بشأن التبرعات. |
The aim was to provide all ministries with a methodological model for adopting a gender-budgeting approach in the early stages of budget planning. | UN | ويتمثل الهدف في تزويد جميع الوزارات بنموذج منهجي لاعتماد نهج لوضع الميزانية الجنسانية في المراحل الأولى لتخطيط الميزانية. |
Several advocated a comprehensive and inclusive global monitoring programme which would provide all Parties with an opportunity to participate at all levels. | UN | وأيد العديد من الممثلين وجود برنامج رصد عالمي شامل بصورة تامة من شأنه تزويد جميع الأطراف بفرصة سانحة للمشاركة على جميع المستويات. |
In that country, it was decided to provide all Empretecos with a full range of individualised services following a case-by-case need analysis and through referral to external advisory suppliers. | UN | ففي ذلك البلد، تقرر تزويد جميع منظمي المشاريع بنطاق كامل من الخدمات المعدة لكل فرد على حدة بعد تحليل احتياجات كل حالة على حدة ومن خلال الرجوع إلى موردي خدمات استشارية خارجيين. |
There is a need for increased technical assistance to provide all States with the capacity to combat money-laundering and for enhanced efforts to remove impediments to the exchange of information on investigations related to money-laundering. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة التقنية من أجل تزويد جميع الدول بالقدرة اللازمة على مكافحة غسل الأموال والى تعزيز الجهود الرامية إلى ازالة العقبات أمام تبادل المعلومات بشأن التحريات المتعلقة بغسل الأموال. |
The remaining challenge is to ensure that all children in Lao People's Democratic Republic have access to child-friendly schools in the future. | UN | والتحدي الذي لا يزال ينبغي التغلب عليه هو العمل على تزويد جميع أطفال جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بفرص الالتحاق بمدارس تراعي احتياجاتهم. |
We must ensure that all personnel are provided with adequate information and access to medical care and counselling. | UN | ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد. |
7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لتنفيذ ولاية كل منها على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة؛ |
This will be achieved by providing all language staff with more advanced tools to enhance their performance, including voice recognition technology, and the expansion of computer-assisted translation and terminological research. | UN | وسيتحقق ذلك من خلال تزويد جميع موظفي اللغات بأدوات أكثر تطورا لتعزيز أدائهم، بما في ذلك تكنولوجيات التعرف على الصوت، والتوسع في استخدام الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب والبحث عن المصطلحات. |
providing all courts with copies of laws published in the Official Gazette, which is issued by the Ministry of Legal Affairs. | UN | - تزويد جميع المحاكم بالقوانين الصادرة في الجريدة الرسمية التي تصدر عن وزارة الشؤون القانونية. |
The 2008 physical inventory at Headquarters has been completed and comprehensive guidelines on assets management were provided to all departments and offices in that context. | UN | وتم إنجاز الجرد المادي لعام 2008 في المقر، وتم في هذا السياق تزويد جميع الإدارات والمكاتب بمبادئ توجيهية كاملة وشاملة. |
It is the vision of the Domestic Violence and Victim Support Secretariat to equip all its Regional Offices with the needed logistics by the year 2007. | UN | وتتوخي أمانه مكافحة العنف العائلي ودعم الضحايا تزويد جميع مكاتبها الإقليمية بما تحتاجه من لوجستيات بحلول عام 2007. |
In addition, it reiterated its request to the Secretary-General to provide at all duty stations adequate staff at the appropriate level, with a view to ensuring appropriate quality control for contractual translation, with due consideration of the principle of equal grade for equal work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كررت طلبها إلى الأمين العام أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين من الرتب الملائمة بغية كفالة مراقبة جودة الترجمة التعاقدية مراقبة مناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي. |
An explanation of the geographical composition of the Bureau from 1989 to 2009 was distributed to all Governments, accredited international non-governmental organizations and relevant intergovernmental organizations and United Nations agencies together with the notification of the twenty-fifth session dated 20 November 2008. | UN | وجرى تزويد جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعتمدة والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بتفسير للتشكيلة الجغرافية للمكتب من عام 1989 حتى عام 2009، مع الإخطار بعقد الدورة الخامسة والعشرين المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Our aim in putting them forward is to Give all participants food for thought, pool our collective wisdom and encourage a fuller, more detailed examination of the relevant issues at the Conference. | UN | ونحن نطرح هذه الأفكار على أساس مؤقت من أجل تزويد جميع المشاركين ببعض الأفكار للتأمل، من أجل ترافد الحكمة بشكل عام وإجراء مناقشة أشمل وأكثر تفصيلاً حول المسائل ذات الصلة في المؤتمر. |
The secretariat will make information on other participants available to all participants in future courses. | UN | وستعمل الأمانة على تزويد جميع المشاركين في الدورات مستقبلاً بمعلومات عن المشاركين الآخرين فيها. |