"تزيد أعمارهم على" - Translation from Arabic to English

    • over the age of
        
    • above the age
        
    • aged over
        
    • older than
        
    • aged more than
        
    • are over
        
    • over age
        
    • and older
        
    This means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    In general, the most severe overcrowding involves males over the age of 21. UN وبوجه عام، فإن أقسى ظروف الاكتظاظ يعاني منها الذكور الذين تزيد أعمارهم على 21 عاما.
    In Madagascar, 54 per cent of the population over the age of 4 is literate. UN وبصفة عامة، فإن 54 في المائة من السكان الملغاشيين الذين تزيد أعمارهم على أربعة أعوام يجيدون القراءة والكتابة.
    In 2006, current tobacco smokers were estimated at more than 116 million people above the age of 15. UN وفي عام 2006، قُدِّر عدد مدخني التبغ في منطقة الأمريكتين بأكثر من 116 مليون شخص ممن تزيد أعمارهم على الخامسة عشر.
    A special reduction applies to employment of unemployed persons aged over 50 who have been in receipt of benefit for at least six months. UN ويطبق نظام محدد للتخفيض لدى تعيين عاطلين تزيد أعمارهم على ٠٥ سنة ويحصلون على أجر منذ ستة أشهر على اﻷقل.
    Those older than 80 years represent the fastest growing segment of all societies. UN ويمثل السكان الذين تزيد أعمارهم على 80 سنة الشريحة الأسرع نمواً من شرائح جميع المجتمعات.
    The most affected areas are the remote southern rural areas, where persons over the age of 60, women and children, especially, suffer from poverty. UN وأكثر المناطق تأثراً به هي المناطق الريفية الجنوبية النائية، حيث يعاني من الفقر بوجه خاص الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً والنساء والأطفال.
    The most affected areas are the remote southern rural areas, where persons over the age of 60, women and children, especially, suffer from poverty. UN وأكثر المناطق تأثراً به هي المناطق الريفية الجنوبية النائية، حيث يعاني من الفقر بوجه خاص الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً والنساء والأطفال.
    If the third option, self-government or autonomy, prevailed, the electorate for future elections of the executive and legislative bodies of the Western Sahara Authority would be the bona fide residents of Western Sahara over the age of 18. UN وإذا نجح الخيار الثالث وهو الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي يصبح جمهور الناخبين للانتخابات المقبلة لاختيار الهيئات التشريعية والتنفيذية للسلطة في الصحراء الغربية هم المواطنون الأصليون للصحراء الغربية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة.
    In 1999, the population was estimated to have grown to 4,600, and in 2001 to approximately 5,000, with nearly 3,000 people over the age of 18. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد السكان قد ازداد في عام 1999 إلى 600 4 نسمة، وفي عام 2001 إلى نحو 000 5 نسمة، من بينهم ما يقرب من 000 3 شخص تزيد أعمارهم على 18 عاما.
    Between 1976 and 1992 the proportion of Spanish speakers increased by 10.9%, from 78.8% to 87.4% of the population over the age of six. UN وما بين ٦٧٩١ و٢٩٩١ زادت نسبة المتحدثين بالاسبانية بمقدار ٩,٠١ في المائة، من ٨,٨٧ في المائة إلى ٤,٧٨ في المائة من السكان الذين تزيد أعمارهم على ست سنوات.
    In 2000, 55 per cent male citizens over the age of 5 years had received some schooling while only 46 per cent of females over the age of five had done so. UN وفي عام 2000، حصل 55 في المائة من السكان الذكور الذين تزيد أعمارهم على 5 أعوام على بعض التعليم المدرسي، ولم تزد نسبة الإناث في ذلك على 46 في المائة.
    45. Law No. 3791 established the old-age income for life programme, under which an annuity is provided to persons over the age of 60. UN 45 - بموجب القانون 3791، أنشئت منحة كبار السن التي تقدم سنويا مدى الحياة للأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً.
    This supplement is paid to completely blind persons above the age of 26, i.e. those having a 100 per cent disability, as well as to persons with moderate, serious and severe mental disability, who cannot satisfy their basic life needs without the use of a wheelchair. UN ويُدفع هذا المبلغ التكميلي للأشخاص المكفوفين تماماً الذين تزيد أعمارهم على 26 عاماً، أي الذين تبلغ نسبة الإعاقة لديهم 100 في المائة، فضلاً عن الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية متوسطة وخطيرة وشديدة ممن لا يمكنهم الوفاء باحتياجاتهم الحياتية الأساسية دون استخدام مقعد متحرك.
    UNHCR has established a system where all persons above the age of 18 years have access to individual identification letters. UN وقد أنشأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نظاماً يكون بموجبه لجميع الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 18 عاماً الحصول على رسائل هوية فردية.
    A monthly old age pension of B$250, which is not means-tested, is provided to those above the age of 60. UN ويتقاضى المسنّون الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً معاشاً تقاعدياً شهرياً قدره 250 دولاراً من دولارات بروني دار السلام، ولا يخضع المعاش لتقصي موارد الفرد المعيشية.
    The problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    One fifth of all Finns aged over 30 suffer from such high blood pressure that medication or other forms of therapy are indicated. UN ويشكو خمس الفنلنديين الذين تزيد أعمارهم على الثلاثين من ارتفاع الضغط الدموي الذي يتطلب شكلاً من أشكال العلاج.
    Compulsory education applies to all children aged over 4 and under 17. UN ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة.
    Persons of working age older than 30 years UN الأشخاص في سن العمل الذين تزيد أعمارهم على 30 سنة
    Young couples with children not older than 12 years; UN الأزواج الشبان الذين لهم أطفال لا تزيد أعمارهم على 12 سنة؛
    For example, the median income of a male college graduate older than 25 in the United States declined by 10 per cent between 2007 and 2012. UN فعلى سبيل المثال، انخفض متوسط الدخل لخريجي الكليات من الذكور الذين تزيد أعمارهم على 25 سنة بنسبة 10 في المائة بين عامي 2007 و 2012.
    291. More than 68% of beneficiaries of basic pension for persons aged more than sixty years are women. UN 291- تشكل النساء أكثر من 68 في المائة من المستفيدين من المعاشات التقاعدية الأساسية الذين تزيد أعمارهم على الستين عاماً.
    18. Offenders who are over 15 and under 18 years shall be tried under the ordinary provisions of the Penal Code. UN ٨١ - ويحاكم الجانحون الذين تزيد أعمارهم على ٥١ وتقل عن ٨١ بموجب اﻷحكام العادية لقانون العقوبات.
    The United States, for example, provides universal health care only for those over age 65. UN فالرعاية الصحية الشاملة في الولايات المتحدة مثلا لا تنسحب سوى على الذين تزيد أعمارهم على 65 عاما.
    Young people are at particular risk, accounting for 40 per cent of the new infections in 2006 among persons 15 years of age and older. UN والشباب معرضون للخطر على نحو خاص، إذ يشكلون 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006 من بين الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 15 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more