"تزيد عن ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to English

    • more than three years
        
    • exceeding three years
        
    • over three years
        
    • to three years
        
    The compensatory benefit can be received for a period of employment of no more than three years. UN ويمكن تلقي المستحقات التعويضية لفترة عمل لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    Such a criminal offence is punishable by a sentence of imprisonment of not more than two years; if, however, a minor bodily harm is entailed, the sentence of not more than three years is imposed. UN وتعاقب هذه الجريمة بالسجن مدة لا تزيد عن سنتين، على أنه إذا نتج عنها أذى جسدي خفبف تُفرض عقوبة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    Further, ad litem judges of the Tribunal are entitled to a one-time ex gratia benefit upon completion of service for a continuous period of more than three years. UN وعلاوة على ذلك، يحق للقضاة المخصصين بالمحكمة الحصول على استحقاقات لمرة واحدة على سبيل الهبة عند إتمام الخدمة لفترة متصلة تزيد عن ثلاث سنوات.
    The penalty may either be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. UN وتتمثل العقوبة المنطبقة في فرض غرامات أو السجن لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    Recommendations open for over three years UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن ثلاث سنوات
    As a transitional measure, it suggests that office—holders who have served more than three years be permitted to continue for another three years. UN وكإجراء انتقالي، يقترح المكتب أن يسمح لشاغلي المناصب ممن خدموا لمدة تزيد عن ثلاث سنوات بالاستمرار في مناصبهم لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    Special leave in two cases, the first for family care purposes, provided that the period is not less than six months and not more than three years throughout the term of service, and the second for the purpose of an official mission or secondment UN إجازة خاصة في حالتين الأولى بغرض رعاية الأسرة بشرط ألا تقل فترة الإجازة عن ستة أشهر ولا تزيد عن ثلاث سنوات طوال فترة الخدمة والثانية مهمة رسمية أو إعارة.
    In view of the large number of States which had not submitted their reports on time, the Committee had adopted a special decision in which it had requested nine States whose reports had been overdue for more than three years to submit them as soon as possible for consideration at one of the Committee’s forthcoming sessions. UN كما اتخذت اللجنة، بالنظر إلى العدد الكبير للدول التي لا تقدم التقارير في حينها، قرارا استثنائيا طلبت بموجبه إلى تسع دول تأخرت في تقديم تقاريرها لفترات تزيد عن ثلاث سنوات تقديم هذه التقارير في أقرب وقت ممكن لكي تنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها المقبلة.
    The amended 300 series provided for two types of non-career appointments: short-term appointments of up to six months for conference and other short-term services and appointments of limited duration, which were not expected to last more than three years, and, (Ms. Dodson) UN وتنص المجموعة ٣٠٠ المعدلة على نوعين من التعيينات غير الدائمة: التعيينات لفترة قصيرة لمدة لا تتجاوز ٦ أشهر لخدمات المؤتمرات والخدمات لفترة قصيرة أخرى، والتعيينات لفترة محدودة والتي لا يتوقع لها أن تزيد عن ثلاث سنوات وبشكل استثنائي أربع سنوات.
    " Deliberate acts aimed at affronting the national honour and dignity and likewise direct or indirect restriction of the rights of, or the establishment of direct or indirect advantages for, citizens according to their racial or national origin shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years or by a fine. UN " اﻷفعال المتعمدة التي تستهدف اﻹساءة إلى الشرف القومي أو الكرامة القومية وبالمثل التي تنطوي على الحد من حقوق المواطنين، على نحو مباشر أو غير مباشر، أو إيجاد مزايا مباشرة أو غير مباشرة لهم بناء على اﻷصل العنصري أو القومي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بالغرامة.
    79. In view of the above, the General Assembly may wish to extend the education allowance entitlement to the eligible ad litem judges who have served for a continuous period of more than three years. UN 79 - وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في إعطاء الحق للقضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد عن ثلاث سنوات متصلة في الحصول على بدل التعليم.
    Under article 8 of the Act, anyone who opens places of prostitution or debauchery or who in any way assists in the management of such places is punished with imprisonment for a period of not less than one year and not more than three years and a fine of not less than 1,000 and not more than 3,000 Syrian pounds. UN وأما فيما يتعلق بفتح محلات للدعارة يعاقب القانون ذاته في مادته الثامنة كل من يفتح أو يدير محلاً للفجور أو الدعارة أو يعاون بأي طريقة كانت في إدارته بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ثلاث سنوات وبغرامة لا تقل عن ألف ليرة ولا تزيد عن ثلاثة آلاف ليرة.
    The Working Group notes that Raúl García continues to be held in detention for more than three years since completing his 20-year imprisonment sentence for drug-related charges. UN 21- يلاحظ الفريق العامل أن السيد راوول غارسيا لا يزال محتجزاً لفترة تزيد عن ثلاث سنوات منذ أن أنهى عقوبة السجن لمدة 20 عاماً بسبب تهم تتعلق بالمخدرات.
    In addition, two National Committees had not updated their joint strategic plans for more than three years (see annex III). UNICEF explained that, in consultation with the National Committees, it has introduced a new joint strategic plan process that will be implemented from June 2013; UN وفضلا عن ذلك، لم تُحدّث لجنتان وطنيتان خطتيهما الاستراتيجيتين المشتركتين لفترة تزيد عن ثلاث سنوات (انظر المرفق الثالث). وأوضحت اليونيسيف أنها قامت، بالتشاور مع اللجان الوطنية، بطرح عملية جديدة للخطط الاستراتيجية المشتركة ستُنفذ في حزيران/يونيه 2013؛
    One State party had established a statute of limitations for offences under the Convention of either ten years (for offences punishable with imprisonment for more than three years) or five years (for offences punishable with imprisonment between one and three years). UN فقد حددت إحدى الدول الأطراف فترة تقادم بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية مدتها عشر سنوات (للجرائم المعاقَب عليها بالسَّجن لفترة تزيد عن ثلاث سنوات) أو خمس سنوات (للجرائم المعاقب عليها بالسَّجن لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات).
    338. Article 46 of the Workers' Statute entitles workers to a period of unpaid leave for not more than three years to care for each child, as from the date of a natural child's birth or, in the event of adoption or foster care (pre-adoptive or permanent), as from the date of the relevant judicial or administrative decision. UN 338- يحق للعامل بموجب المادة 46 من قانون العمال الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن ثلاث سنوات لرعاية كل طفل، اعتباراً من تاريخ الولادة الطبيعية للطفل أو، في حالة التبني أو الكفالة الحضانية (سواء أكانت سابقة للتبني أو دائمة)، اعتباراً من تاريخ القرار القضائي أو الإداري ذي الصلة.
    By means of the same Act, the maximum sentence for the purchase of sexual activity or a sexual act with persons under 18 years of age pursuant to section 203 of the Penal Code is increased from imprisonment not exceeding two years to imprisonment not exceeding three years. UN وإن الحد الأعلى للسجن، بموجب القانون نفسه، على شراء النشاط الجنسي أو العمل الجنسي من أشخاص دون سن الثامنة عشرة، عملاً بالفرع 203 من قانون العقوبات، يُرفع من السجن مدة لا تزيد على سنتين إلى السجن مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    The penalties laid down under article 12 of the draft act are confiscation of illegal funds and imprisonment of the perpetrator for a term not exceeding three years or a fine not exceeding 1 million dinars or both these penalties combined. UN والعقوبات التي نص عليها في مشروع القانون وبمقتضى المادة (12) منه هي مصادرة الأموال غير المشروعة والحبس لمرتكب الجريمة بمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات وبغرامة لا تزيد عن المليون دينار أو بكلتا العقوبتين معا.
    11. The Law permits women who have been found guilty of habitual prostitution to be placed in a special rehabilitation centre on completion of their sentences for a period not exceeding three years (art. 9). This is compulsory in the event of recidivism. All of the acts that the Convention criminalizes have thus been made illegal by this Law. UN ' ١١` وأجاز القانون الحكم بوضع المحكوم عليهن في جرائم الاعتياد على ممارسة الدعارة بعد انقضاء مدة العقوبة في إصلاحية خاصة ويكون ذلك وجوبيا في حالة العود وذلك لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات )المادة ٩( وقد جرم القانون بذلك كافة اﻷفعال المطلوب تجريمها بمقتضى الاتفاقية المشار إليها.
    III. Recommendations open for over three years 20 UN الثالث - التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن ثلاث سنوات 20
    Article 278: Any person who engages in prostitution and lewdness shall be punished by imprisonment of up to three years or a fine. UN مادة ٢٧٨: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بتغريم كل من يمارس الفجور أو الدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more