"تزيد من ضعف" - Translation from Arabic to English

    • increase the vulnerability
        
    • increased the vulnerability
        
    • increases the vulnerability
        
    • more vulnerable
        
    Greater attention also needs to be paid to the identification and mitigation of risk factors that increase the vulnerability of women and girls during and after conflict. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام لتحديد عوامل الخطر التي تزيد من ضعف النساء والفتيات أثناء النـزاع وبعده وللتخفيف من حدتها.
    However, poverty, inequalities, restrictions in immigration policies, including gender-based restrictions, increase the vulnerability of migrants, especially migrant women, and contribute to trafficking. UN ومع هذا، فإن، حالات الفقر والتفاوتات والتقييدات في سياسات الهجرة، بما فيها التقييدات القائمة بناء على نوع الجنس، تزيد من ضعف المهاجرين، ولا سيما النساء المهاجرات، وتسهم في الاتجار غير المشروع.
    Poverty, unemployment, gender inequality, discrimination and gender-based violence are some of the root causes that increase the vulnerability of the victims of trafficking and are matters that the Millennium Development Goals are concerned with as well. UN ويمثل الفقر، والبطالة، وعدم المساواة بين الجنسين، والتمييز، والعنف الجنساني، بعض الأسباب الجذرية التي تزيد من ضعف ضحايا الاتجار، وهذه أيضا من المسائل التي تعنى بها الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was no doubt that humanitarian crises further increased the vulnerability of refugee and internally displaced women and girls. UN ومما لا شك فيه أن الأزمات الإنسانية تزيد من ضعف النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    This is a sound strategy but also increases the vulnerability of the overall activity when the input product is not available. UN وهذه استراتيجية سليمة إلا أنها تزيد من ضعف النشاط عامة عندما لا تتوفر المنتجات المستخدمة كمدخلات للانتاج.
    As mission environments present unique environments that may make the Organization more vulnerable to risks, thus necessitating even stronger controls. UN وبما أن البيئة المحيطة بالبعثات تفرض ظروفا فريدة قد تزيد من ضعف المنظمة أمام المخاطر، فإنها تتطلب وجود آليات مراقبة حتى أقوى.
    57. Failure to address the factors that increase the vulnerability of the groups most at risk of HIV will slow progress towards universal access. UN 57 - وسوف يؤدي الفشل في التصدي للعوامل التي تزيد من ضعف المجموعات الأكثر تعرضا لخطر الفيروس إلى إبطاء التقدم على صعيد استفادة الجميع.
    A weak State, a debilitated economy, collapsing infrastructure and armed hostilities carried out by a variety of politically driven actors and criminal groups, as well as environmental degradation, drought, floods or pandemics, increase the vulnerability of entire populations. UN وأي دولة ضعيفة واقتصاد منهك وهياكل أساسية آيلة للانهيار، وقيام عدد من الجهات الفاعلة بشن أعمال عدائية مسلحة تحفزها سياسيا عناصر متعددة ومجموعات إجرامية، والتدهور البيئي والجفاف والفيضانات أو الأمراض المستوطنة، كلها عناصر تزيد من ضعف السكان بأكملهم.
    Additionally, UNAIDS has urged countries to ensure that the Declaration of Commitment on HIV/AIDS targets are reached by assessing and addressing the laws, policies, and practices that increase the vulnerability of women and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز البلدان على كفالة بلوغ الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتقييم ومعالجة القوانين والسياسات والممارسات التي تزيد من ضعف النساء والفتيات.
    In many cases forms of multiple discrimination - based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on - increase the vulnerability of certain groups. UN وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعف بعض الفئات.
    In many cases forms of multiple discrimination based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on increase the vulnerability of certain groups. UN وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعف بعض الفئات.
    In many cases forms of multiple discrimination based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on increase the vulnerability of certain groups. UN وفي العديد من الحالات، فإن أشكال التمييز المتعدد الأُسس - القائم على مجموعة من العناصر، مثل البنات المعوقات المنتميات إلى الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين الذين يعيشون في مناطق ريفية وما إلى ذلك - تزيد من ضعف بعض الفئات.
    However, trade rules that do not take into account the need to alleviate rural poverty can increase the vulnerability of rural populations to external price fluctuations, expose poorer farmers to competition for which they are ill-prepared and reduce crop diversity and subsistence farming by focusing disproportionately on export crops (E/CN.4/2002/54, paras. 35-38). UN غير أن القواعد التجارية التي لا تراعي ضرورة التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف قد تزيد من ضعف سكان الأرياف إزاء التقلبات الخارجية للأسعار، وتعرض المزارعين الفقراء إلى المنافسة التي لم يستعدوا لها كما يجب وتحد من تنوع المحصول الزراعي ومن الزراعة المعيشية من خلال التركيز بصورة غير متناسبة على المحصول الزراعي المخصص للتصدير (E/CN.4/2002/54، الفقرات من 35 إلى 38).
    Climate change, loss of biodiversity and land degradation increased the vulnerability of human populations, impaired the quality of life and eroded economic potential. UN إن تغير المناخ وفقد التنوع البيولوجي وتدهور الأراضي تزيد من ضعف السكان، وتنال من جودة الحياة، وتقوض الإمكانيات الاقتصادية.
    25. The international financial arrangements currently in place increased the vulnerability of developing countries. UN 25 - ومضى قائلا إن الترتيبات المالية الدولية القائمة حاليا تزيد من ضعف البلدان النامية.
    Globalization was not necessarily bad in itself, but it had increased the vulnerability of many countries and regions and, as a direct consequence, had increased uncertainty about the future, marginalization and exclusion. UN والعولمة ليست بالضرورة شرا في حد ذاتها، ولكنها تزيد من ضعف الكثير من البلدان والمناطق. والنتيجة المباشرة لذلك هي زيادة عدم الاطمئنان إلى المستقبل والتهميش واﻹقصاء.
    Acknowledging that inadequate protection or inappropriate assistance, particularly the quantity and quality of food and other material assistance, increases the vulnerability of refugees and asylum-seekers to sexual abuse and exploitation; UN وإذ تعترف بأن الحماية غير الوافية أو المساعدة غير الملائمة، وبالخصوص كمية ونوعية الأغذية وغيرها من المساعدات المادية الأخرى، تزيد من ضعف اللاجئين وملتمسي اللجوء أمام الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    Acknowledging that inadequate protection or inappropriate assistance, particularly the quantity and quality of food and other material assistance, increases the vulnerability of refugees and asylum-seekers to sexual abuse and exploitation; UN وإذ تعترف بأن الحماية غير الوافية أو المساعدة غير الملائمة، وبالخصوص كمية ونوعية الأغذية وغيرها من المساعدات المادية الأخرى، تزيد من ضعف اللاجئين وملتمسي اللجوء أمام الاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    In addition, other social phenomena, such as the feminization of poverty, social acceptance of certain forms of violence and a resurgence of patriarchal practices, were rendering women more vulnerable. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هناك ظواهر اجتماعية أخرى، مثل تأنث الفقر، وتقبّل المجتمع لبعض أشكال العنف، وعودة الممارسات الأبوية، تزيد من ضعف المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more