"تساعدهم في" - Translation from Arabic to English

    • assist them in
        
    • help them
        
    • helps them
        
    • helped them to
        
    The French Government should assist them in that. UN فينبغي للحكومة الفرنسية أن تساعدهم في ذلك.
    Landmine survivors and other people with disabilities have no access to vocational counselling services to assist them in establishing a vocational rehabilitation plan that is practical and realistic. UN ولا يستفيدون من أي خدمات للتوجيه المهني تساعدهم في وضع خطط عملية وواقعية لإعادة التأهيل المهني.
    The fatwa provided for women to accompany terrorists into combat zones and assist them in jihad by making themselves available to the terrorists. UN وتقضي هذه الفتوى بأن ترافق النساء الإرهابيين في مناطق القتال وأن تساعدهم في الجهاد من خلال إتاحة أنفسهن لهم.
    - She believed in rehabilitation and tried to assign defendants to prison programs that could help them turn their lives around. Open Subtitles كانت تؤمن بإعادة التأهيل و حاولت إلحاق المتهمين في برامج السجن التي يمكن أن تساعدهم في تغيير مسار حياتهم
    So your m.o. is to help them commit another crime? Open Subtitles لذا فكرتك كانت ان تساعدهم في إرتكاب جريمة أخرى؟
    Kids with ADHD, it actually helps them to focus. Open Subtitles الأولاد المصابون بمرض الإنفعال و فقدان التركيز ، في الحقيقة تساعدهم في التركيز
    Crucially, the poor endured the loss of the social networks which helped them to survive, and were often excluded from decision-making processes on how to prevent, mitigate and adjust to climate change. UN وقيل إن معاناة الفقراء من فقدان الشبكات الاجتماعية التي تساعدهم في البقاء على قيد الحياة تمثل أمرا حاسما، وإن الفقراء غالباً ما يُستبعدون من عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بكيفية الوقاية من تغير المناخ والتخفيف من آثاره والتكيف معها.
    In view of the mechanism that will thus be set up, it is essential that all parties in South Africa refrain from any moves against the safety of the international observers and that they assist them in carrying out their mandate. UN وبالنظر الى اﻵلية التي ستحدد بناء على ذلك، من اﻷساسي أن تمتنع جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا من القيام بأي تحركات ضد سلامة المراقبين الدوليين وأن تساعدهم في الاضطلاع بولايتهم.
    The programmes also enabled prisoners to obtain certificates and other qualifications to assist them in obtaining employment on completion of their sentence. UN وأضاف أن البرامج تمكن السجناء أيضاً من الحصول على شهادات وغيرها من المؤهلات التي تساعدهم في الحصول على عمل عند انقضاء مدة عقوبتهم.
    The secretariat also has a role in promoting the identification and mobilization of resources and investments for the sustainable development of mountains, by providing information on the availability of funds from all possible sources and by presenting to members options for possible financial mechanisms to assist them in carrying out joint activities. UN كما أن للأمانة دورها في تشجيع تحديد الموارد والاستثمارات وحشدها من أجل التنمية المستدامة للجبال، وذلك بتوفير المعلومات عن مدى توافر الأموال من جميع المصادر المحتملة وعرض خيارات على الأعضاء بشأن الآليات المالية المحتمل أن تساعدهم في تنفيذ أنشطتهم المشتركة.
    36. OHCHR and IPU are also developing a handbook on human rights and parliaments, which will constitute a practical information and education tool for parliamentarians to assist them in performing their important role in the promotion and protection of human rights. B. International humanitarian law UN 36 - وتعمل المفوضية مع الاتحاد أيضا على وضع كتيب عن حقوق الإنسان والبرلمانات، ليكون بالنسبة للبرلمانيين أداة عملية للمعلومات والتثقيف تساعدهم في أداء دورهم المهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The guidelines provide experts from national statistics offices and water ministries or agencies, as well as other stakeholders in countries, with a tool to assist them in the collection and compilation of water statistics, their integration into the accounting framework, and in the derivation of indicators as part of the development of a monitoring system for water policies. UN وتتيح المبادئ التوجيهية للخبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات أو وكالات المياه، وغير ذلك من أصحاب المصلحة في البلدان، أدوات تساعدهم في جمع إحصاءات المياه وتجميعها، ودمجها ضمن الإطار المحاسبي، واستنباط المؤشرات في إطار وضع نظام لرصد السياسات المائية.
    The guidelines should provide experts from national statistical offices and water ministries or agencies as well as other stakeholders in countries with a tool to assist them in the collection and compilation of water statistics, their integration into the accounting framework and derivation of indicators as part of the development of a monitoring system for water policies. UN ويفترض أن توفر المبادئ التوجيهية للخبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات أو وكالات المياه، وكذلك لغيرهم من أصحاب المصلحة في البلدان، أدوات تساعدهم في جمع إحصاءات المياه وتجميعها، ودمجها ضمن الإطار المحاسبي، واستنباط المؤشرات، في إطار وضع نظام لرصد السياسات المائية.
    The help guide was designed to provide the UNCCD national focal points who would coordinate the preparation of the national reports, as well as others involved in the process, with useful information to assist them in the collection, compilation, analysis and presentation of data and information, in line with decision 11/COP.1. UN وقد صمم الدليل المساعد على نحو يوفر للقائمين على جهات الوصل الوطنية لشؤون الاتفاقية، التي ستتولى تنسيق إعداد التقارير الوطنية ولغيرهم من المنخرطين في العملية، معلومات مفيدة تساعدهم في جمع وتصنيف وتحليل وعرض البيانات والمعلومات تمشياً مع المقرر 11/م أ-1.
    With the prospect of gaining useful insights that could help them in their own work, mayors were given an incentive to participate. UN شُجع رؤساء البلديات على المشاركة للاستفادة من وجهات نظر متعمقة يمكن أن تساعدهم في عملهم.
    If they ask an organization for assistance with job training or to help them find work, the organization will receive funding from the Government for that purpose. UN وإذا طلبوا من إحدى المنظمات أن تساعدهم في التدرب على عمل ما أو مساعدتهم في ايجاد عمل، تتلقى المنظمة تمويلاً من الحكومة لهذا الغرض.
    In other words, health professionals can use human rights to help them achieve their professional objectives. UN وبعبارة أخرى، يمكن للمهنيين العاملين في المجال الصحي أن يستخدموا حقوق الإنسان كأداء تساعدهم في تحقيق أهدافهم المهنية.
    In addition, such an orientation programme would give new staff the opportunity to develop partnerships and establish professional networks that would help them in their daily work and career development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا البرنامج التوجيهي من شأنه أن يتيح للموظفين الجدد فرصة إقامة شراكات وإنشاء شبكات مهنية تساعدهم في عملهم اليومي وفي تطوير حياتهم الوظيفية.
    Rather than credit, these extremely poor people need social protection programmes that can help them with basic needs. UN فعوضا عن الائتمان، يحتاج من هم أشد فقرا إلى برامج حماية اجتماعية يمكن أن تساعدهم في تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    What's on this laptop will prove that, as well as provide evidence that could help them locate him. Open Subtitles ما يوجد على الحاسوب يثبت ذلك أيضا ادلة من الممكن أن تساعدهم في تحديد مكانه
    They have this whole unspoken language of communication that helps them to link up. Open Subtitles لديهم ما يشبه اللغة الغير منطوقة للتواصل تساعدهم في التقرب من بعض
    What particularly aggrieved many RCs was the fact that they would typically receive no information when they were not shortlisted, although honest and transparent feedback would have helped them to identify not only post profiles better suited to their strengths for future applications, but also their competencies and skills requiring further development. UN وما أضر بشدة بالعديد من المنسقين المقيمين عدم تلقيهم في العادة أي معلومات عندما لا تدرج أسماؤهم في قوائم التصفية، رغم أن التعليقات الأمينة الشفافة قد لا تساعدهم في تحديد توصيفات الوظائف المناسبة أكثر لأوجه القوة لديهم من أجل طلبات التقدم للوظائف في المستقبل فحسب، بل قد تساعدهم أيضاً في تحديد كفاءاتهم ومهاراتهم التي تتطلب المزيد من التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more