"تساقط الأمطار" - Translation from Arabic to English

    • rainfall
        
    • precipitation
        
    • rains
        
    • rain
        
    Changing rainfall patterns are likely to further intensify the siltation of rivers and the deterioration of watersheds. UN ويحتمل أن يؤدي تغير أنماط تساقط الأمطار إلى زيادة تغرين الأنهار وتدهور مستجمعات المياه.
    Heavy siltation of rivers during rainfall, decline in soil fertility and increased incidence of landslides are among the constant reminders of deforestation and watershed degradation in small island developing States. UN ومما يذكرنا دوما بإزالة الأحراج وتدهور مستجمعات المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية التغرين الشديد للأنهار أثناء تساقط الأمطار وتدهور خصوبة التربة وزيادة مدى انتشار الانهيالات الأرضية.
    Satellite data provide rainfall estimates and NDVI. UN وتوفر البيانات الساتلية تقديرات تساقط الأمطار ومؤشر الاختلاف الموحد في النباتات.
    Furthermore, integrated index maps, which indicated source areas for flooding, were produced by combining the standard precipitation index and the topographic wetness index. UN وعلاوةً على ذلك، يجري إعداد خرائط المؤشر المتكامل، التي تشير إلى مناطق مصادر الفيضانات، من خلال الجمع بين مؤشر تساقط الأمطار المعياري ومؤشر الرطوبة الطوبوغرافية.
    The Global precipitation Measurement (GPM) mission is an international constellation of satellites that aims to achieve highly accurate and frequent global rainfall observation. UN وبعثة قياس الترسُّب العالمي هي تشكيلة دولية من السواتل التي تهدف إلى رصد تساقط الأمطار على الصعيد العالمي بدقة عالية وبتواتر كبير.
    By the time the rains begin, his life will be almost over. Open Subtitles ،مع بدء تساقط الأمطار تكاد حياته تلفظ أنفاسها الأخيرة
    Conversely, areas where climate change is expected to reduce rainfall may be affected by drought, shrinking water tables and food scarcity. UN وبالمقابل فإن المناطق التي يتوقع أن يؤدي تغير المناخ فيها إلى تقليل تساقط الأمطار قد تتأثر بالجفاف وانخفاض منسوب المياه الجوفية وندرة الغذاء.
    Conversely, areas where climate change is expected to reduce rainfall may be affected by drought, shrinking water tables and food scarcity. UN وبالمقابل فإن المناطق التي يتوقع أن يؤدي تغير المناخ فيها إلى تقليل تساقط الأمطار قد تتأثر بالجفاف وانخفاض مناسيب المياه وندرة الغذاء.
    36. Djibouti has faced six consecutive years of drought and serious rainfall deficit. UN 36 - واجهت جيبوتي ست سنوات متتالية من الجفاف والعجز الخطير في تساقط الأمطار.
    According to the International Water Management Institute, the gains to be made from such initiatives are large, but require a radically different approach to managing total rainfall. UN وبحسب المعهد الدولي لإدارة المياه، فإن المكاسب التي يمكن الحصول عليها من مثل تلك المبادرات كبيرة جدا، ولكنها تتطلب نهجا لإدارة مجمل تساقط الأمطار يختلف اختلافا جذريا عما هو معمول به الآن.
    44. Some studies found that the increase in vegetation cover can be explained by increased rainfall in some regions of the Sahel, but not in others. UN 44 - ووجدت بعض الدراسات أن ازدياد الغطاء النباتي يمكن تفسيره بازدياد تساقط الأمطار في بعض مناطق الساحل دون غيرها.
    The main problems arise from an annual accumulation of excess water originating from rainfall and from the flooding of stream and rivers, due to the build-up effect produced by the increased flow of large waterways. UN وتنجم المشاكل الرئيسية عن التراكم السنوي للمياه الفائضة الناجمة عن تساقط الأمطار وفيضان المجاري والأنهار بسبب تراكم المياه الناتج عن قوة تدفق المجاري المائية الكبيرة.
    Every geographic area has specific levels of oxygen isotopes due to rainfall, climate and vegetation. Open Subtitles تمتاز كل منطقة جغرافية باحتوائها علي معدلات فريدة من نظائر الأوكسجين بسبب تساقط الأمطار, تغير المناخ, أنواع البيئة الخضراء
    There is a need for detailed, accurate and spatially distributed rainfall intensity data that can be used for surface erosion assessment and modelling, and for design of draining structures; UN (أ) تدعو الحاجة إلى وضع بيانات مفصلة ودقيقة وبيانات يتم توزيعها مكانياً بشأن كثافة تساقط الأمطار ليتسنى استخدامها لتقييم تعرية سطح الأرض والنمذجة، ولتصميم هياكل للتدريب؛
    It also depends on the conditions and features of the terrain where the mined areas are located, such as the precipitation from rain or snow recorded for the area, land gradients, soil type, existence of nearby access routes, etc. UN كما تؤثر على ذلك أيضاً حالة وخصائص الأرض التي تقع فيها المناطق الملغومة، ومعدل تساقط الأمطار أو الثلوج الذي تسجله المنطقة، والمنحدرات الأرضية، وأنواع التربة، ووجود طرق مرور قريبة، وما إلى ذلك.
    Increasing temperatures and more variable precipitation are expected to reduce crop yields in many tropical developing regions. UN ومن المتوقع أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة وتقلب تساقط الأمطار إلى شحة غلة المحاصيل في كثير من المناطق النامية الاستوائية.
    Similarly, its International Hydrological Programme has developed a geoserver system with online data access and visualization tools, which allow accessing high-resolution precipitation estimates in real and near-real time. UN وبالمثل، طوّر البرنامج الهيدرولوجي الدولي لليونسكو نظام مزوّد خدمات جغرافية بأدوات الوصول إلى البيانات والاطلاع على الصور عبر الإنترنت، أتاح الحصول شبه الفوري والفوري على تقديرات عالية الدقة بشأن تساقط الأمطار.
    The third stage aimed at establishing the relation between the ASCAT surface soil moisture product and standard precipitation index and the water level in the river channel. UN أمَّا المرحلة الثالثة فاستهدفت تحديد العلاقة بين ناتج رطوبة التربة السطحية بمقياس التشتُّت المتقدِّم (ASCAT) ومؤشر تساقط الأمطار المعياري ومستوى المياه في قناة النهر.
    Climatic profile: Average winter and summer temperature and precipitation in the region or regions of highest population density such as the capital. UN (ج) نبذة عن المناخ: معدل درجة الحرارة في الشتاء والصيف ومعدل تساقط الأمطار في المنطقة أو المناطق ذات الكثافة السكانية العالية مثل العاصمة.
    As a result of late and erratic rains and high food prices in 2012, 9.1 million people in the region were still in need of humanitarian assistance. UN ونتيجة لتأخر تساقط الأمطار وعدم انتظامه وارتفاع أسعار المواد الغذائية في عام 2012 كان 9.1 مليون شخص في المنطقة ما زال في حاجة إلى مساعدة إنسانية.
    There are numerous populations whose subsistence depends on their close link with rivers and lakes and the regularity of rains, or, when it comes to herdsmen or nomads, to the aquifers in desert or semi-desert areas. UN فثمـة مجموعات سكانية عديدة يتوقف بقاؤها على صلتها الوثيقة بالأنهار والبحيرات وانتظام تساقط الأمطار أو، فيما يتعلق بالرعاة أو الرحل، بمنابع المياه الجوفية في المناطق الصحراوية أو شبه الصحراوية.
    They normally occur following brief downpours of heavy rain. UN وتحدث هذه الفيضانات عادة عقب تساقط الأمطار بغزارة لفترة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more