"تسامحاً" - Translation from Arabic to English

    • tolerant
        
    • forgiving
        
    • tolerated
        
    • lenient
        
    The Government has to become more tolerant towards the internal stakeholders and the international community in moving the country forward. UN ويتعين على الحكومة أن تصبح أكثر تسامحاً نحو أصحاب المصلحة في الداخل والمجتمع الدولي في تحقيق تقدم البلد إلى الأمام.
    With regard to Baha'is, Jordan was one of the most tolerant countries in the region towards that community. UN وفيما يتعلق بالبهائيين، تعد الأردن من البلدان الأكثر تسامحاً في المنطقة مع هذه الطائفة.
    I have discussed this concern with the Prime Minister and hope to pursue my dialogue with him and the Government in order to foster a more tolerant environment allowing effective democratic, that is, free, respectful and contradictory debate. UN وقد بحثت بواعث القلق هذه مع رئيس الوزراء وكلي أمل بمتابعة هذا الحوار معه ومع الحكومة بهدف تشجيع قيام بيئة أكثر تسامحاً تفسح المجال لإجراء نقاش ديمقراطي فعال، أي نقاش يتسم بالاحترام المتبادل والتناقض.
    My wife, on the other hand, well, she's less forgiving. Open Subtitles زوجتي، من ناحية أخرى حسناً، حسناً، فهي أقل تسامحاً
    With some exceptions, a wide spectrum of views on most subject areas now appears to be tolerated. UN ويبدو الآن أن هناك تسامحاً مع دائرة واسعة من الآراء حول معظم المواضيع، مع بعض الاستثناءات.
    LDCs are exempt from reduction commitments while small and vulnerable economies are subject to more lenient tariff cuts. UN وتُعفى أقل البلدان نمواً من التزامات التخفيض في حين تخضع الاقتصادات الصغيرة والضعيفة لتخفيضات تعريفية أكثر تسامحاً.
    Nicaragua remained one of the most tolerant western hemisphere countries in terms of its legislation on abortion. UN ويظل تشريع نيكاراغوا أحد التشريعات الأكثر تسامحاً في القارة الأمريكية بالنسبة إلى الإجهاض.
    In the Special Representative's view some more tolerant regime needs to be introduced, one that would respect non-conforming behaviour. UN ويلزم في رأي الممثل الخاص تطبيق نظام يكون أكثر تسامحاً ويحترم السلوك المخالف.
    Ghana has become a more tolerant society and over the last 15 years has steadily increased respect of the rule of law. UN فقد أصبحت غانا مجتمعاً أكثر تسامحاً وزاد فيها بانتظام في السنوات الخمس عشرة الأخيرة الاحترام لسيادة القانون.
    Let us combat terrorism, poverty and misery in the search for a more democratic and more tolerant society. UN ولنكافح الإرهاب والفقر والبؤس بحثاً عن مجتمع أكثر ديمقراطية وأكثر تسامحاً.
    There is a more tolerant attitude towards the phenomenon of children born out of the wedlock, especially at a mature age. UN وهناك موقف أكثر تسامحاً إزاء ظاهرة الأطفال الذين يولدون خارج كنف الزوجية، ولا سيما في سن النضوج.
    There's a great deal at stake with this gun shipment, and Alexandra is even less tolerant of mistakes than I am. Open Subtitles هنالك صفقةٌ على المحك إنها شحنة أسلحة و اليكساندرا أقل تسامحاً مع المخطئين
    Well, perhaps the american theatre wing is more tolerant of head tilting and hand fluttering than I am. Open Subtitles حسناً، ربما أجنحة المسرح الأميركي أكثر تسامحاً منّي بإمالة الرأس ورفرفرة اليدين.
    Her Government supported effective policies and strategies that contributed to more tolerant and integrated societies, and it encouraged States to refrain from adopting measures that could negatively impact migrants or their families. UN وإن حكومتها تدعم وضع سياسات واستراتيجيات فعّالة تسهم في بناء مجتمعات أكثر تسامحاً وتكاملاً. وقالت إنها تشجِّع الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير يمكن أن تؤثِّر تأثيراً سلبياً على المهاجرين أو أُسرهم.
    He was informed that, in such rural areas in which conservative tribal traditions continue to permeate and shape all aspects of social interaction, the climate may be very different and much less tolerant. UN بل أبلِغ بأن الجو قد يكون مختلفاً بشكل كبير وأقل تسامحاً بكثير في هذه المناطق الريفية التي ما زالت التقاليد العشائرية المحافظة تسود فيها وتشكّل جميع جوانب التفاعل الاجتماعي.
    Among others, Jan Amos Comenius and many of his Moravian brothers had to leave their country in search of more tolerant places. UN واضطُر يان آموس كومينيوس والعديدون من إخوانه أبناء الطائفة المورافية، من بين آخرين، إلى مغادرة بلدهم بحثاً عن أماكن أكثر تسامحاً.
    The DO had three tasks: to take on individual cases, to present opinions on legislative matters and to try to change public opinion and make it more tolerant. UN وأوضح أن أمين المظالم يؤدي ثلاث مهام هي: تناول الحالات الفردية، وإبداء الرأي في المسائل التشريعية، ومحاولة تغيير الرأي العام وجعله أكثر تسامحاً.
    They're less forgiving about unsolicited marble-bag displays. Open Subtitles أنهم أقل تسامحاً بشأن عرض المنطقة الغير مرغوبة
    Now, a transgression like that would... test the virtues of even the most forgiving woman. Open Subtitles الآن، إعتداء من هذا القبيل من شأنه... أن يكون إختباراً لفضائل... المرأة حتى الأكثر تسامحاً
    And, believe me, they will be far, far less forgiving. Open Subtitles و صدّقني , سيكونون أقل تسامحاً بكثير
    At workplaces, the practice of male workers' making sexual allusions and physically assaulting their female co-workers is reportedly widely tolerated. UN وتفيد التقارير أن هناك في أماكن العمل تسامحاً على نطاق واسع إزاء الممارسة المتمثلة في إدلاء العمال الذكور بتلميحات جنسية وتحرشهم بدنياً بزميلاتهم العاملات.
    Exceptions embedded in the tiered formula cuts - " sensitive products " that allow more lenient tariff cuts for a limited number of products - represent an important drawback from the exporters' perspective. UN وتمثل الاستثناءات المُدمجة في تخفيضات الصيغة المتدرجة - " المنتجات الحساسة التي تسمح بتخفيضات تعريفية أكثر تسامحاً في عدد محدود من المنتجات - عيباً هاماً من منظور المصدرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more