"تساهم فيها" - Translation from Arabic to English

    • contribute
        
    • contributing
        
    • with contributions
        
    It therefore decided to follow closely and contribute actively to the preparatory process and the World Conference itself. UN وقررت لذلك أن تتابع على نحو وثيق العلمية التحضيرية للمؤتمر العالمي نفسه وأن تساهم فيها بنشاط.
    The cost of staff members is shared between all activities to which they contribute. UN وتقتسم تكاليف الموظفين بين جميع الأنشطة التي تساهم فيها تلك التكاليف.
    Norway will contribute with personnel and financing. UN وسوف تساهم فيها النرويج باﻷفراد والتمويل.
    The subprogrammes work in close cooperation and collaboration through an integrative and synergetic approach that has subprogrammes leading in the implementation of some focus areas but contributing to all of them. UN وتعمل هذه البرامج الفرعية في تعاون وتنسيق وثيقين من خلال نهج تكاملي وتضافري يجعل البرامج الفرعية تؤدي دور الريادة في تنفيذ بعض مجالات التركيز لكنها تساهم فيها جميعاً.
    q. Issues before the United Nations: A briefing notebook for secondary-level students and Model United Nations conference participants, with contributions from United Nations programmes and agencies (English, French and Spanish) (Public Affairs Division); UN ف - القضايا المعروضة على اﻷمم المتحدة: مفكرة موجزة لطلاب المرحلة الثانوية والمشاركين في مؤتمرات اﻷمم المتحدة النموذجية، تساهم فيها برامج ووكالات اﻷمم المتحدة )بالاسبانية والانكليزية والفرنسية( )شعبة الشؤون العامة(؛
    It is, I repeat, a question of the optimality of the decisions to which developing countries and others contribute and their acceptability. UN بل الفعالية، مرة أخرى، هي مسألة متعلقة بكمال القرارات التي تساهم فيها البلدان النامية وغيرها وبمقبولية هذه القرارات.
    States were under obligation to regulate their activities and to ensure that the projects supported did not result in or contribute to human rights abuses. UN والدول ملزمة بوضع ضوابط لأنشطتها والتأكد من أن المشاريع المدعومة لا تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان أو تساهم فيها.
    This is an essential and achievable step, and one to which all States in this room can contribute. UN وهذه خطوة ضرورية وممكنة باستطاعة جميع الدول الحاضرة في هذه القاعة أن تساهم فيها.
    Instead, outputs reflect corporate priorities to which multiple units contribute. UN فالنواتج تعكس أولويات عامة تساهم فيها وحدات متعددة.
    The present note has illustrated how social policy measures can drive and contribute to sustainable development. UN وتبيّن هذه المذكرة كيف يمكن أن تدفع تدابير السياسات الاجتماعية عجلة التنمية المستدامة قدما وأن تساهم فيها.
    The process primarily involves the Departments of Commerce, Defense, Energy and State, although other agencies can contribute. UN وتشمل العملية في المقام الأول وزارات التجارة والدفاع والطاقة والخارجية، ولكن يمكن أن تساهم فيها وكالات أخرى.
    It focuses on some specific areas in which social development can contribute to achieving socially, economically and environmentally sustainable development. UN وهي تركز على بعض المجالات المحددة التي يمكن أن تساهم فيها التنمية الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    These are long-term programmes that align with the water policy and strategy, whose results will be realized within the biennium to which the implementation of the water policy and strategy will contribute. UN وهذه برامج طويلة الأجل تتمشى مع سياسة واستراتيجية المياه، تتحقق نتائجها خلال فترة السنتين، حيث تساهم فيها سياسة واستراتيجية المياه.
    She observed that the anti-corruption movement can benefit from the experience of the human rights movement and, by removing impediments to the realization of human rights, contribute to it. UN ولاحظت أن حركة مكافحة الفساد يمكن أن تستفيد من تجربة حركة حقوق الإنسان وأن تساهم فيها بإزالة المعوقات التي تعترض إعمال حقوق الإنسان.
    More specifically, there is a need to examine the limitations of networks and partnerships, to study the conditions under which they contribute to human and technological capacity-building, and to differentiate between different types of partnerships. UN وبصفة أكثر تحديدا، تبرز الحاجة إلى دراسة أوجه القصور في الشبكات والشراكات والظروف التي تساهم فيها في بناء القدرات البشرية والتكنولوجية، والتمييز بين مختلف أنواع الشراكات.
    Regional organizations should therefore be tapped, not only because of the geographical stake they hold but also to help alleviate the resource constraints faced by the United Nations, to which regional organizations could contribute. UN ينبغي إذن الاستعانة بالمنظمات الإقليمية، ليس بسبب المصلحة الناشئة عن موقعها الجغرافي فحسب، ولكن أيضا للمساعدة على تخفيف قيود الموارد التي تواجهها الأمم المتحدة، والتي يمكن للمنظمات الإقليمية أن تساهم فيها.
    The draft list also included actions that addressed cross-cutting issues to which the use of space science and technology and their applications could contribute. UN ويتضمن مشروع قائمة الاجراءات أيضا اجراءات لمعالجة المسائل المتداخلة التي يمكن أن تساهم فيها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    The subprogrammes work in close cooperation and collaboration through an integrative and synergetic approach that has subprogrammes leading in the implementation of some focus areas but contributing to all of them. UN وتعمل هذه البرامج الفرعية في تعاون وتنسيق وثيقين من خلال نهج تكاملي وتضافري يجعل البرامج الفرعية تؤدي دور الريادة في تنفيذ بعض مجالات التركيز لكنها تساهم فيها جميعاً.
    Participation by developing countries was limited, with civil society organizations and private foundations contributing only marginally. UN وكانت مشاركة البلدان النامية محدودة، ولم تساهم فيها منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الخاصة سوى بشكل هامشي.
    This is the first time that ILO is contributing to this exercise. UN هذه هي المرة الأولى التي تساهم فيها منظمة العمل الدولية في هذا العملية.
    q. Issues before the United Nations: A briefing notebook for secondary-level students and Model United Nations conference participants, with contributions from United Nations programmes and agencies (English, French and Spanish) (Public Affairs Division); UN ف - القضايا المعروضة على اﻷمم المتحدة: مفكرة موجزة لطلاب المرحلة الثانوية والمشاركين في مؤتمرات اﻷمم المتحدة النموذجية، تساهم فيها برامج ووكالات اﻷمم المتحدة )بالاسبانية والانكليزية والفرنسية( )شعبة الشؤون العامة(؛
    1. Over the reporting period (21 August-20 September), there were approximately 31,000 troops deployed in Bosnia and Herzegovina and Croatia, with contributions from all North Atlantic Treaty Organization (NATO) allies and from 16 non-NATO countries. Stabilization Force (SFOR) troops continued to conduct surveillance and reconnaissance by means of ground and air patrols, with combat aircraft flying approximately 93 hours. UN ١ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير )٢١ آب/أغسطس - ٢٠ أيلول/سبتمبر( كان ثمة حوالي ٠٠٠ ٣١ جندي منتشرين في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وهي قوات تساهم فيها سائر دول منظمة حلف شمال اﻷطلسي و ١٦ بلدا غير أعضاء فيها، وواصلت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار عمليات المراقبة والاستطلاع بواسطة الدوريات اﻷرضية والجوية، حيث قامت الطائرات المقاتلة بالتحليق مدة ٩٣ ساعة تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more