"تساهم في تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • contribute to the achievement
        
    • contribute to achieving
        
    • contribute to the realization
        
    • contributing to the achievement
        
    • contribute towards
        
    • that contribute to
        
    • contributes to achieving
        
    • which contribute to delivery
        
    • contributing to the realization
        
    • to contribute to
        
    • can contribute to
        
    • contributed to the achievement
        
    The present session could serve as a useful opportunity to identify and evaluate the means by which UNIDO could contribute to the achievement of those goals. UN ويمكن أن تتيح الدورة الحالية فرصة مفيدة من أجل تحديد وتقييم الوسائل التي يمكن لليونيدو من خلالها أن تساهم في تحقيق تلك الأهداف.
    Such additional resources can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويرى المؤتمر أنه يمكن لهذه الموارد الإضافية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The WTO must contribute to achieving positive coherence in global economic policy. UN ولابد لمنظمة التجارة العالمية أن تساهم في تحقيق تماسك إيجابي في السياسة الاقتصادية العالمية.
    That is how effective management of migratory flows can contribute to achieving the Millennium Development Goals. UN وبهذه الطريقة يمكن للإدارة الفعالة لتدفقات المهاجرين أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Priority alignment activities likely to contribute to the realization of the expected outcomes under operational objective 2 are: UN وأنشطة المواءمة ذات الأولوية التي يُرجَّح أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقعة في إطار الهدف التنفيذي 2 هي:
    IV.2 [Subscribing] States agree to develop national targets contributing to the achievement of the global goals; UN رابعا - 2 توافق الدول [الموقعة] على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    Such additional resources can contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويرى المؤتمر أنه يمكن لهذه الموارد الإضافية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Replies received also indicated sport activities that contribute to the achievement of specific Goals. UN وأشارت الردود المستلمة أيضاً إلى الأنشطة الرياضية التي تساهم في تحقيق أهداف معينة:
    The mission noted that possible rehabilitation programme efforts should contribute to the achievement of an adequate security environment and vice versa. UN ولاحظت البعثة المذكورة أن من شأن جهود برنامج إعادة التأهيل المحتملة أن تساهم في تحقيق بيئة أمنية مناسبة، والعكس بالعكس.
    Trade had been identified as an engine for development and growth, and should contribute to the achievement of sustainable development and poverty alleviation. UN واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    The Declaration provided a legal, political and moral instrument that could contribute to the achievement of global, sustainable development goals. UN ويقدم الإعلان أداة قانونية وسياسية وأخلاقية يمكن أن تساهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة العالمية.
    Noting that addressing climate change risks and impacts will contribute to achieving long-term sustainable development, UN وإذ يلاحظ أن معالجة مخاطر تغير المناخ وآثاره سوف تساهم في تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل،
    Noting that addressing climate change risks and impacts will contribute to achieving long-term sustainable development, UN وإذ يلاحظ أن معالجة مخاطر تغير المناخ وآثاره سوف تساهم في تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل،
    First, as an " enabler " for global development, migration could contribute to achieving several development goals, including ending poverty, attaining healthy lives and promoting decent work. UN فالهجرة بإمكانها، أولا، بوصفها عامل تمكين للتنمية العالمية، أن تساهم في تحقيق عدة أهداف إنمائية كالقضاء على الفقر، وإرساء أسلوب عيش صحي، والارتقاء بالعمل اللائق.
    The purpose of the document is to promote the Global Programme of Action as a valuable tool that can contribute to achieving the goals and targets for the sustainable development of oceans, coasts and islands that the international community has agreed to in the last five years. UN والغرض من الوثيقة النهوض ببرنامج العمل العالمي كأداة قيمة يمكن أن تساهم في تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة للبحار والسواحل والجزر التي وافقت عليها الجماعة الدولية في السنوات الخمس الماضية.
    Priority activities that could contribute to the realization of the expected outcomes of operational objective 4 are listed as follows: UN وفيما يلي الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقَّعة من الهدف التنفيذي 4:
    IV.2 [Subscribing] States agree to develop national targets contributing to the achievement of the global goals. UN رابعا - 2 توافق الدول (الموقعة) على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية.
    Units from existing and potential new flexibility mechanisms may contribute towards achieving these targets. UN وقد تساهم في تحقيق هذه الأهداف وحدات من آليات المرونة الحالية والمحتملة الجديدة.
    Thus NCRE contributes to achieving the objective of equitable geographical representation set by the General Assembly. UN وبناء عليه، فإن امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية تساهم في تحقيق هدف التمثيل الجغرافي العادل الذي حددته الجمعية العامة.
    (i) Programmes: activities and associated costs traced to specific programme components or projects, which contribute to delivery of development results contained in country/regional/global programme documents or other programming arrangements. UN ' 1` البرامج: الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها المنسوبة إلى مكونات برنامجية أو مشاريع محددة تساهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو غيرها من ترتيبات البرمجة؛
    The heads of State and Government reiterated their commitment to building strong solidarity within ECOWAS as a means of contributing to the realization of the African Union. UN وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد التزامهم بتعزيز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتوطيد روح التضامن بين أعضائها حتى تساهم في تحقيق الاتحاد الأفريقي.
    The objective was to create a common strategy between country institutions and specialized agencies with a view to improving the information available, which made it possible to address various factors that contributed to the achievement of the goal in question, including: UN ويُسعى بذلك إلى وضع استراتيجية مشتركة بين المؤسسات القطرية والوكالات المتخصصة لتحسين المعلومات المتاحة، الأمر الذي يؤدي إلى التصدي لعوامل مختلفة تساهم في تحقيق الهدف المحدد، بما في ذلك ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more