"تستأنف في" - Translation from Arabic to English

    • resume in
        
    • resume at
        
    • resumption of
        
    • resume on
        
    • resume its meetings at
        
    • resume as
        
    • may be appealed in
        
    The European Union welcomes the announcement that the six-party talks are to resume in the week beginning 25 July. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان عن أن المحادثات السداسية سوف تستأنف في الأسبوع الذي يبدأ في 25 تموز/يوليه.
    7. Accordingly, the General Assembly decided to resume in March-April 1996 its fiftieth session in order to examine the question of public administration and development. UN ٧ - ووفقا لذلك، قررت الجمعية العامة أن تستأنف في آذار/مارس ١٩٩٦ دورتها الخمسين لبحث مسألة الادارة العامة والتنمية.
    If successful, resumption of the north-south talks will contribute to the attainment of a political solution in Darfur at the talks due to resume at the end of October. UN وإذا ما تكلل استئناف المحادثات بين الشمال والجنوب بالنجاح، فإن ذلك سيسهم في بلوغ حل سياسي في دارفور في المحادثات التي من المقرر أن تستأنف في نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    The last President of the session accordingly recommended (CD/PV.806) that intensive consultations pursuant to paragraph 1 of decision CD/1501, taking into account the statement made by the President in CD/1500, should resume at the start of the 1999 session. UN وتبعاً لذلك أوصى آخر رئيس للدورة )CD/PV.806( بأن تستأنف في بداية دورة عام ٩٩٩١ المشاورات المكثفة الجارية عملاً بالفقرة ١ من المقرر CD/1501 مع مراعاة البيان الصادر عن الرئيس والوارد في CD/1500.
    An early resumption of negotiations between the two parties, in accordance with the repeatedly expressed wish of the international community, and encouraged by the good offices mission of the Secretary-General, would be desirable. UN ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    - Continuing the peace talks which are expected to resume on 7 May; UN - مواصلة محادثات السلام التي يتوقع أن تستأنف في ٧ أيار/مايو؛
    The Governing Council may decide at any session to adjourn temporarily and resume its meetings at a later date. UN يمكن أن يقرر مجلس الإدارة في أي دورة رفع جلساتها بصفة مؤقتة على أن تستأنف في موعد لاحق.
    They call on the parties to conclude a comprehensive cessation of hostilities and to resume in parallel, without preconditions, serious efforts to reach a political settlement. UN وهم يناشدون اﻷطراف أن تتفق على وقف شامل لﻷعمال العدائية وأن تستأنف في الوقت ذاته وبدون شروط مسبقة بذل جهود جدية للتوصل إلى تسوية سياسية.
    ...tonight's performance will resume in five minutes. Open Subtitles الأداء ... الليلة وسوف تستأنف في خمس دقائق.
    In addition, at the invitation of the chairmanship and with the agreement of all concerned, the informal consultations of the Minsk Group will resume in Moscow on 9 September. UN ويلاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن المشاورات غير الرسمية لفريق مينسك سوف تستأنف في موسكو، في ٩ أيلول/سبتمبر، وذلك بناء على دعوة رئيس الفريق وموافقة كافة اﻷطراف المعنية.
    3.2 Finally, the authors, who contend that logging and road construction might resume in October or November 1995 and is therefore imminent, request interim measures of protection under rule 86 of the rules of procedure, so as to prevent irreparable damage. Further submissions by the parties UN ٣-٢ وأخيرا، فإن الشاكين، الذين يدعون أن أنشطة قطع اﻷشجار وإنشاء الطرق قد تستأنف في تشرين اﻷول/أكتوبر أو تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ ولذلك فهي وشيكة، يطالبون باتخاذ تدابير مؤقتة للحماية بموجب المادة ٨٦ من النظام الداخلي لدرء اﻷضرار التي لا صلاح لها.
    Negotiations with the aim of achieving a comprehensive settlement in Bosnia and Herzegovina on the basis of equitable and balanced arrangements will resume in early April. UN سوف تستأنف في أوائل نيسان/أبريل المفاوضات الرامية الى تحقيق تسوية شاملة في البوسنة والهرسك على أساس ترتيبات عادلة ومتوازنة.
    The current round of talks is scheduled to be completed by about 20 October and to resume in mid-November after the Eid celebrations. UN ومن المقرر أن تكتمل هذه الجولة من المحادثات بحلول 20 تشرين الأول/ أكتوبر تقريبا، على أن تستأنف في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، عقب احتفالات العيد.
    The United Kingdom will continue to play a positive role in the consultations, which are to resume at the end of January. We should like the consultations to focus on the revised " Boat Paper " . UN والمملكة المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور ايجابي في المشاورات التي من المقرر أن تستأنف في نهاية كانون الثاني/يناير، ونود أن تركز المشاورات على الصيغة المنقحة ﻟ " ورقة القارب " .
    3. Decides to resume at the first part of its resumed sixtieth session its consideration of the report of the Secretary-General on the estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council; UN 3 - تقرر أن تستأنف في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة نظرها في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن؛
    3. Decides to resume at the first part of its resumed sixtieth session its consideration of the report of the Secretary-General on the estimates in respect of special political missions, good offices and other political initiatives authorized by the General Assembly and/or the Security Council; UN 3 - تقرر أن تستأنف في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة نظرها في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبادرات السياسية الأخرى التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن؛
    It will be suspended at 8.50 a.m. and will resume at 11 a.m. From 9 to 11 a.m., a live video screening of the Summit of the Security Council in connection with nuclear non-proliferation and nuclear disarmament will be broadcast in the same room. UN وتعلَّق أعماله في الساعة 50/8 ثم تستأنف في الساعة 00/11. وتُبث مباشرة عن طريق الفيديو من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/11 في نفس الغرفة وقائع قمة مجلس الأمن المتعلقة بمسألة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Over the last several years, my delegation, together with the delegation of Egypt, has introduced a draft resolution in the First Committee on the prevention of an arms race in outer space, calling for the earliest possible resumption of stalled negotiations on this item. UN خلال السنوات القليلة الأخيرة عرض وفد بلدي، مع وفد مصر، مشروع قرار على اللجنة الأولى بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، يدعو إلى أن تستأنف في اقرب وقت ممكن المفاوضات المتوقفة حول هذا البند.
    They further expressed the hope for the early resumption of discussions between Belize and Guatemala that could lead to a treaty recognizing Belize's existing and constitutional land and sea boundaries. UN وأعربوا كذلك عن اﻷمل في أن تستأنف في وقت مبكر المناقشات بين بليز وغواتيمالا التي يمكن أن تؤدي الى معاهدة تعترف بحدود بليز البرية والبحرية القائمة والتي ينص عليها الدستور.
    That is why, in our opinion, it is imperative that at the present stage mistrust and suspicion be overcome, that there be an end to provocative acts and confrontation, that previously reached agreements be implemented in good faith and that there be an early resumption of genuine and comprehensive peace talks aimed at a just and lasting solution of the problem of Palestine. UN لهذا السبب، نرى أنه يتحتم في المرحلة الراهنة أن يجري التغلب علـــى الريبـة والشك، وأن يوضع حد لﻷعمال الاستفزازية والمواجهـــــة، وأن تنفذ بحسن نية الاتفاقـــــات التي تم التوصل إليها سابقا، وأن تستأنف في تاريخ مبكر محادثات السلام الحقيقية والشاملة الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم لمشكلة فلسطين.
    18. At the 14th meeting of the Preparatory Committee, on 2 May 2008, the Chairperson announced that the first substantive session of the Preparatory Committee would be suspended and would resume on 26 May. UN 18- وفي الجلسة الرابعة عشرة للجنة التحضيرية، المعقودة في 2 أيار/مايو 2008، أعلن الرئيس تعليق الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية على أن تستأنف في 26 أيار/مايو.
    The Governing Council may decide at any session to adjourn temporarily and resume its meetings at a later date. UN يمكن أن يقرر مجلس الإدارة في أي دورة رفع جلساتها بصفة مؤقتة على أن تستأنف في موعد لاحق.
    However, the talks did not resume as scheduled since the UNITA delegation, citing logistic and transport problems, did not arrive at Luanda. UN إلا أن المحادثات لم تستأنف في الموعد المقرر ﻷن وفد يونيتا لم يتمكن من الوصول الى لواندا ﻷنه واجه مشاكل بالنسبة لﻷمور السوقية وللنقل، على حد تعبيره.
    95. Decisions and sentences that have entered into force, but have not been considered on appeal may be appealed in a higher court on cassation within one year after the decision was rendered by the court. UN 95 - إن القرارات والأحكام التي سرى مفعولها، ولكن لم ينظر فيها في إطار الاستئناف، يجوز أن تستأنف في محكمة عليا للنقض خلال سنة واحدة بعد إصدار المحكمة للقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more