"تستجيب لاحتياجات" - Translation from Arabic to English

    • responsive to the needs
        
    • that correspond to the needs
        
    • responding to the needs
        
    • that respond to the needs
        
    • correspond to the needs of
        
    • to respond to the needs
        
    • respond to the needs of the
        
    • that would meet the needs
        
    • that responds to the needs
        
    • that responded to the needs
        
    • respond to the needs of a
        
    Stressing the importance of participatory public administration responsive to the needs of the people, and good governance, UN وإذ تؤكد أهمية وجود إدارة عامة قائمة على المشاركة تستجيب لاحتياجات الأفراد ومتطلبات الحكم الرشيد،
    We want a State that is responsive to the needs of its citizens and communities. UN نريد دولة تستجيب لاحتياجات مواطنيها، ومجتمعاتها المحلية.
    Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures at the global level that correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة شاملة ومنصفة تماما يجب أن تتضمن سياسات وتدابير، على الصعيد العالمي، تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وتوضع وتنفذ بمشاركتها الفعلية،
    It was set up by us to negotiate multilateral treaties which, while responding to the needs of international security, safeguarded vital national security interests as well. UN لقد أنشأناه للتفاوض بهدف عقد معاهدات متعددة الأطراف، وهي معاهدات تستجيب لاحتياجات الأمن الدولي، وتصون في الوقت ذاته أيضاً المصالح الحيوية للأمن الوطني.
    Our Government seeks a State that can regain the ability to promulgate policies that respond to the needs and aspirations of all its citizens. UN حكومتنا تسعى لإقامة دولة تستطيع أن تستعيد القدرة على إصدار السياسات التي تستجيب لاحتياجات جميع مواطنيها وتطلعاتهم.
    These efforts must include policies and measures, at the global level, which correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation. UN ويجب أن تشمل هذه الجهود سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركة فعلية من تلك البلدان.
    Fourth, investment policies and procedures were not responsive to the needs of small and medium-sized investors. UN وهناك، رابعاً، السياسات والإجراءات الاستثمارية التي لا تستجيب لاحتياجات المستثمرين الصغار والمتوسطين.
    It should be responsive to the needs of all countries, taking into account the specific needs of developing countries including the means of implementation. UN ولا بد أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما فيها وسائل التنفيذ.
    It should be responsive to the needs of all countries, taking into account the specific needs of developing countries including the means of implementation. UN وينبغي أن تستجيب لاحتياجات جميع البلدان، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، بما في ذلك وسائل التنفيذ.
    The strategy is industry-led and isdesigned to be responsive tobe responsive to the needs of enterprises and employees. UN والاستراتيجية قائمة على الصناعة ومصممة بحيث تستجيب لاحتياجات المشاريع والموظفين.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية العتيدة التي تستجيب لاحتياجات الشعب والهياكل الأساسية المُطوّرة هي أساس التنمية الاقتصادية المستمرة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية العتيدة التي تستجيب لاحتياجات الشعب والهياكل الأساسية المُطوّرة هي أساس التنمية الاقتصادية المستمرة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures, at the global level, that correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة شاملة ومنصفة تماما يجب أن تتضمن سياسات وتدابير، على الصعيد العالمي، تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، وتوضع وتنفذ بمشاركتها الفعلية،
    Stressing that efforts to make globalization fully inclusive and equitable must include policies and measures at the global level that correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation, UN وإذ تشدد على أن الجهود الرامية إلى جعل العولمة شاملة ومنصفة تماما يجب أن تتضمن سياسات وتدابير، على الصعيد العالمي، تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وتوضع وتنفذ بمشاركتها الفعلية،
    These commissions aim to contribute to and influence the policy and practice in municipalities responding to the needs of interested persons. UN وتستهدف هذه المفوضيات المساهمة والتأثير في السياسات والممارسات في البلديات التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص المعاقين.
    It was set up by us to negotiate multilateral treaties, which, while responding to the needs of international security, safeguarded vital national security interests as well. UN لقد أنشأناه للتفاوض بهدف عقد معاهدات متعددة اﻷطراف، وهي معاهدات تستجيب لاحتياجات اﻷمن الدولي، وتصون في الوقت ذاته أيضا المصالح الحيوية لﻷمن الوطني.
    It is essential that we renew our political commitment and design constructive strategies that respond to the needs of our peoples and comply with our international commitments. UN ومن الضروري أن نجدد التزامنا السياسي وأن نعد استراتيجيات بناءة، تستجيب لاحتياجات شعوبنا وتتماشى مع التزاماتنا الدولية.
    The results of these changes must be outputs that respond to the needs and demands of the member States. UN وينبغي أن تسفر هذه التغيرات عن نواتج تستجيب لاحتياجات ومطالب الدول اﻷعضاء.
    These efforts must include policies and measures, at the global level, which correspond to the needs of developing countries and economies in transition and are formulated and implemented with their effective participation. UN ويجب أن تشمل هذه الجهود سياسات وتدابير على الصعيد العالمي تستجيب لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتصاغ وتنفذ بمشاركة فعلية من تلك البلدان.
    In so doing, UNOPS management appreciates the requirement that the organization remain efficient, agile, and flexible in order to respond to the needs of its client base, which can rapidly expand or contract depending on world events. UN وفي سياق هذا العمل، تقدر إدارة المكتب ضرورة أن تبقى المنظمة متحلية بالكفاءة وسرعة التصرف والمرونة، كي يتسنى لها أن تستجيب لاحتياجات قاعدة عملائها، التي قد تزيد أو تنقص بسرعة وفقا للأحداث العالمية.
    UNFPA-supported programmes were designed to respond to the needs of the people, including the most disadvantaged population groups. UN وقد صممت البرامج المدعومة من الصندوق على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان، بمن فيهم الفئات السكانية الأكثر حرمانا.
    They called on the Yemeni parties to move forward, on an urgent basis, an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition that would meet the needs and aspirations of the Yemeni people for change. UN ودعوا الأطراف اليمنية إلى القيام على وجه السرعة بدفع عجلة عملية انتقالية سياسية شاملة ومنظمة بقيادة يمنية تستجيب لاحتياجات الشعب اليمني وإلى تطلعاته إلى التغيير.
    Law is a dynamic force that responds to the needs and aspirations of society in a changing world and is guided by the values and challenges of the time. UN والقانون هو قوة ديناميكية تستجيب لاحتياجات وتطلعات المجتمع في عالمٍ متغيرٍ، وهو يسترشد بقيم وتحديات العصر.
    The Government would continue to work tirelessly towards the development of the country, as a developmental State that responded to the needs and aspirations of its people. UN وستواصل الحكومة العمل بلا كلل من أجل تنمية البلد، بوصفه دولة إنمائية تستجيب لاحتياجات شعبها وتطلعاته.
    They must both reflect the dimension of solutions and respond to the needs of a growing range of beneficiaries. UN وينبغي لهذه السياسات والاستراتيجيات أن تعكس كلا من البُعد الخاص بايجاد الحلول، وأن تستجيب لاحتياجات مجال متزايد من المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more